Se Eu Falo Com As Paredes
/ Off The King808
/ Cartel Mcs
Wenn ich mit den Wänden spreche
/ Off The King808
/ Cartel Mcs
Jesus Chorou
Jesus Weinte
Racionais Mc′s
Racionais Mc′s
Vídeos Álbum
Videos Album
O que é, o que é?
Was ist, was ist?
Clara e salgada
Klar und salzig
Cabe em um olho
Passt in ein Auge
E Pesa uma tonelada
Und wiegt eine Tonne
Tem sabor de mar
Hat den Geschmack des Meeres
Pode ser discreta
Kann diskret sein
Inquilina da dor
Mieterin des Schmerzes
Morada predileta
Bevorzugte Bleibe
Na calada ela vem
In der Stille kommt sie
Refém da vingança Irmã do desespero Rival da esperança
Geisel der Rache Schwester der Verzweiflung Rivalin der Hoffnung
Pode ser causada por
Kann verursacht werden durch
Vermes e mundanas
Würmer und Weltliches
E o espinho da flor
Und der Dorn der Blume
Cruel que você ama
Grausam, die du liebst
Amante do drama
Liebhaberin des Dramas
Vem pra minha cama,
Komm in mein Bett,
Por querer Sem me perguntar, me fez sofrer E eu que me julguei forte E eu que me senti Serei um fraco quando outras delas vir Se o barato é louco e o processo é lento No momento, deixa eu caminhar contra o vento O que adianta eu ser durão e o coração ser vulnerável?
Aus Verlangen Ohne mich zu fragen, ließ sie mich leiden Und ich, der ich mich für stark hielt Und ich, der ich mich fühlte Werde schwach sein, wenn andere von ihnen kommen Wenn das Ding verrückt ist und der Prozess langsam Im Moment, lass mich gegen den Wind gehen Was nützt es mir, hart zu sein und das Herz ist verletzlich?
O vento não, ele é suave, mas é frio e implacável (É quente) Borrou a letra triste do poeta (Só) Correu no rosto pardo do profeta Verme, sai da reta A lágrima de um homem vai cair Esse é o seu B.
Der Wind nicht, er ist sanft, aber er ist kalt und unerbittlich (Er ist heiß) Verwischte den traurigen Text des Dichters (Nur) Lief über das braune Gesicht des Propheten Wurm, geh aus dem Weg Die Träne eines Mannes wird fallen Das ist dein B.
O.
O.
Pra eternidade Diz que homem não chora Tá bom, falou Não vai pra grupo irmão Aí, Jesus chorou Porra, vagabundo Ó, vou te falar Tô chapando Eita, mundo bom de acabar!
Für die Ewigkeit Man sagt, ein Mann weint nicht Okay, gesagt Geh nicht zur Gruppe, Bruder Hey, Jesus weinte Verdammt, Penner Oh, ich sag's dir Ich bin high Verdammt, gute Welt zum Beenden!
O que fazer quando a fortaleza tremeu E quase tudo ao seu redor Melhor, se corrompeu?
Was tun, wenn die Festung bebte Und fast alles um dich herum Besser, korrumpiert wurde?
Epa, pera lá!
Hoppla, warte mal!
Muita calma, ladrão Cadê o espírito imortal do Capão?
Ganz ruhig, Dieb Wo ist der unsterbliche Geist von Capão?
Lave o rosto nas águas sagradas da pia Nada como um dia após o outro dia?
Wasche dein Gesicht im heiligen Wasser des Waschbeckens Nichts wie ein Tag nach dem anderen?
Que?
Was?
Quem sou eu, seu lado direito Tá abalado?
Wer bin ich, deine rechte Seite Ist erschüttert?
Por que veio?
Warum bist du gekommen?
Nego, é desse jeito!?
Nego, so ist das!?
Durmo mal, sonho quase a noite inteira Acordo tenso, tonto e com olheira Na mente, sensação de mágoa e rancor Uma fita me abalou na noite anterior Alô!
Ich schlafe schlecht, träume fast die ganze Nacht Wache angespannt, benommen und mit Augenringen auf Im Kopf, Gefühl von Kummer und Groll Eine Sache hat mich letzte Nacht erschüttert Hallo!
Aí!
Hey!
Dorme, hein, doidão!
Schlaf, he, Verrückter!
Mil fita acontecendo e cê ai?
Tausend Dinge passieren und du da?
Que horas são?
Wie spät ist es?
Meio dia e vinte, ó A fita é o seguinte, ó Não é esqueirando não, ó Fita de mil grau.
Zwölf Uhr zwanzig, schau Die Sache ist die, schau Es ist kein Anzünden, schau Eine Sache von tausend Grad.
Ontem eu tava ali de Cb, no pião Com um truta firmezão Cê tem que conhecer Se pã, cê liga ele Vai saber, de repente Ele fazia até um rap num passado recente.
Gestern war ich da mit der CB unterwegs Mit einem standfesten Kumpel Den musst du kennenlernen Wenn du willst, ruf ihn an Wirst sehen, vielleicht Hat er sogar in der jüngeren Vergangenheit Rap gemacht.
Aham.
Aha.
Vai vendo a fita Cê não acredita Quando tem que ser, é, jão.
Schau dir die Sache an Du glaubst es nicht Wenn es sein muss, ist es so, Mann.
Pres'tenção Vai vendo, parei pra fumar um de remédio Com uns moleque lá e pá, trafica nos prédios Um que chegou depois, pediu pra dar uns
2 Logo um patrício, ó, novão e os carai Fumaça vai, fumaça vem ele chapou o coco Se abriu que nem uma flor, ficou louco Tava eu mais dois truta e uma mina Num Tempra prata show filmado, ouvindo Guina Ih, o bico se atacou, ó!
Pass auf Schau, ich hielt an, um eine Medizin zu rauchen Mit ein paar Jungs da und so, dealen in den Gebäuden Einer, der später kam, bat um ein paar Züge Gleich ein Schnösel, oh, neu und der ganze Mist Rauch geht, Rauch kommt, er hat sich den Kopf zugedröhnt Er öffnete sich wie eine Blume, wurde verrückt Ich war da mit zwei Kumpels und einem Mädchen In einem schicken silbernen Tempra mit getönten Scheiben, hörten Guina Ih, der Typ flippte aus, oh!
Falou uma pá do cê Tipo o que?
Hat 'ne Menge über dich geredet Sowas wie?
Esse Brown aí é cheio de querer ser Deixa ele moscar, vir cantar na quebrada Vamo ver se é isso tudo quando ver as quadrada Periferia nada, só pensa nele mesmo Montado no dinheiro e cês aí no veneno?
Dieser Brown da ist voller Möchtegern-Gehabe Lass ihn nur unvorsichtig sein, hier in der Gegend singen Mal sehen, ob er das alles ist, wenn er die Knarren sieht Peripherie nichts, denkt nur an sich selbst Sitzt auf dem Geld und ihr hier im Gift (voller Neid)?
E a cara dele, truta?
Und sein Gesichtsausdruck, Kumpel?
Cada um no seu corre Tudo pelas verde Uns matam, outros morrem Eu mesmo, se eu catar, a boa numa hora dessa Vou me destacar pro outro lado depressa Vou comprar uma house de boy, depois alugo Vão me chamar de senhor, não por vulgo Mas pra ele só a Zona Sul que é a pá Diz que ele tira nós, nossa cara é cobrar O que ele quiser nós quer, vem que tem Porque eu não pago pau pra ninguém.?
Jeder macht sein Ding Alles für die Grünen Einige töten, andere sterben Ich selbst, wenn ich in so einem Moment die gute Gelegenheit erwische Werde ich schnell auf die andere Seite wechseln Ich kaufe ein Haus von einem reichen Jungen, dann vermiete ich es Sie werden mich Herr nennen, nicht bei meinem Spitznamen Aber für ihn ist nur die Zona Sul das Wahre Sagt, er disst uns, unsere Aufgabe ist es, zu fordern Was er will, wollen wir auch, komm her, wir haben's Weil ich niemandem in den Arsch krieche.?
E eu, só registrei, né?
Und ich, hab's nur registriert, ne?
Não era de lá Os mano tudo só ouviu, ninguém falou um A Quem tem boca fala o que quer pra ter nome Pra ganhar atenção das mulher e/ou dos homem Amo minha raça, luto pela cor O que quer que eu faça é por nós, por amor Não entende o que eu sou, não entende o que eu faço Não entende a dor e as lágrimas do palhaço Mundo em decomposição por um triz Transforma um irmão meu num verme infeliz E a minha mãe diz: Paulo, acorda!
War nicht von dort Die Jungs haben alle nur zugehört, keiner hat ein A gesagt Wer einen Mund hat, sagt, was er will, um einen Namen zu haben Um Aufmerksamkeit von Frauen und/oder Männern zu bekommen Ich liebe meine Rasse, kämpfe für die Hautfarbe Was auch immer ich tue, ist für uns, aus Liebe Verstehst nicht, was ich bin, verstehst nicht, was ich tue Verstehst nicht den Schmerz und die Tränen des Clowns Welt im Zerfall, um ein Haar Verwandelt einen Bruder von mir in einen unglücklichen Wurm Und meine Mutter sagt: Paulo, wach auf!
Pensa no futuro que isso é ilusão Os próprio preto não tá nem aí com isso não Ó o tanto que eu sofri, o que eu sou, o que eu fui A inveja mata um, tem muita gente ruim.
Denk an die Zukunft, denn das ist Illusion Die Schwarzen selbst kümmern sich einen Dreck darum Schau, wie sehr ich gelitten habe, was ich bin, was ich war Der Neid tötet einen, es gibt viele schlechte Menschen.
Pô, mãe!
Mann, Mutter!
Não fala assim que eu nem durmo Meu amor pela senhora já não cabe em Saturno.
Sprich nicht so, sonst schlafe ich nicht Meine Liebe zu Ihnen passt schon nicht mehr in Saturn.
Dinheiro é bom Quero, sim, se essa é a pergunta Mas a dona Ana fez de mim um homem e não uma puta!
Geld ist gut Ja, ich will es, wenn das die Frage ist Aber Dona Ana hat aus mir einen Mann gemacht und keine Hure!
Ei, você!
Hey, du!
Seja lá quem for Pra semente eu não vim Então, sem terror Inimigo invisível, Judas incolor Perseguido eu já nasci, demorou Apenas por 30 moeda o irmão corrompeu Atire a primeira pedra quem tem rastro meu Cadê meu sorriso?
Wer auch immer du bist Zum Säen kam ich nicht Also, kein Terror Unsichtbarer Feind, farbloser Judas Verfolgt wurde ich schon geboren, dauerte lange Nur für 30 Münzen wurde der Bruder korrumpiert Werfe den ersten Stein, wer eine Spur von mir hat Wo ist mein Lächeln?
Onde tá?
Wo ist es?
Quem roubou?
Wer hat es gestohlen?
Humanidade é má e até
Die Menschheit ist schlecht und sogar
Jesus chorou Lágrimas, lágrimas
Jesus weinte Tränen, Tränen
Jesus chorou
Jesus weinte
Vermelho e azul, hotel
Rot und blau, Hotel
Pisca só no cinza escuro do céu
Blinkt nur im dunklen Grau des Himmels
Chuva cai lá fora e aumenta o ritmo Sozinho, eu sou agora o meu inimigo íntimo
Regen fällt draußen und erhöht den Rhythmus Allein, ich bin jetzt mein eigener innerer Feind
Me ajude, sozinho eu penso merda pra carai Gente que acredito, gosto e admiro Brigava por justiça e paz, levou tiro Malcolm X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye Che Guevara, 2pac, Bob Marley E o evangélico Martin Luther King Lembrei de um truta meu falar assim: Não joga pérolas aos porco, irmão, joga lavagem Eles prefere assim, cê tem de usar piolhagem!
Hilf mir, allein denke ich verdammt viel Scheiße Leute, an die ich glaube, die ich mag und bewundere Kämpften für Gerechtigkeit und Frieden, wurden erschossen Malcolm X, Ghandi, Lennon, Marvin Gaye Che Guevara, 2pac, Bob Marley Und der evangelische Martin Luther King Ich erinnerte mich an einen Kumpel von mir, der sagte: Wirf keine Perlen vor die Säue, Bruder, wirf ihnen Abwasch hin Sie bevorzugen es so, du musst Läuse-Methoden anwenden!
Cristo que morreu por milhões Mas só andou com apenas 12 e um fraquejou Periferia: corpos vazios e sem ética Lotam os pagode, rumo à cadeira elétrica Eu sei, você sabe o que é frustração Máquina de fazer vilão Eu penso mil fita, vou enlouquecer E o piolho diz assim quando me vê: Famoso pra carai, durão!
Christus, der für Millionen starb Aber nur mit 12 ging und einer versagte Peripherie: leere Körper ohne Ethik Füllen die Pagode-Partys, auf dem Weg zum elektrischen Stuhl Ich weiß, du weißt, was Frustration ist Maschine, die Bösewichte macht Ich denke tausend Sachen, werde verrückt Und die Laus sagt so, wenn sie mich sieht: Verdammt berühmt, harter Kerl!
Ih, truta!
Ih, Kumpel!
Faz seu mundo, não, jão!
Mach deine Welt nicht, Mann!
A vida é curta Só modelo por aí dando boi Põe elas pra chupar e manda andar depois Rasgar as madrugadas só de mil e cem Se sou eu, truta, tem pra ninguém!
Das Leben ist kurz Nur Models da draußen, die sich anbieten Lass sie blasen und schick sie dann weg Die frühen Morgenstunden nur mit einer Tausendeinhundert zerreißen Wenn ich das wäre, Kumpel, gäbe es für niemanden etwas!
Zé povinho é o cão, tem esses defeito Quê?
Das einfache Volk ist der Teufel, hat diese Fehler Was?
Cê tendo ou não, cresce os olhos de qualquer jeito Cruzar, cê arrebenta De repentemente, vai, de ponto quarenta Só querer, tá no pente Se só de pensar em matar, já matou Eu prefiro ouvir o pastor?
Ob du hast oder nicht, die Augen werden trotzdem groß Überqueren, du zerfetzt Plötzlich, los, mit einer Punkt Vierzig Nur wollen, ist im Magazin Wenn schon der Gedanke ans Töten getötet hat Höre ich lieber auf den Pastor?
Filho meu, não inveje o homem violento E nem siga nenhum dos seus caminhos?
Mein Sohn, beneide nicht den gewalttätigen Mann Und folge keinem seiner Wege?
Lágrimas Molha a medalha de um vencedor Chora agora, ri depois Aí, Jesus chorou Lágrimas
Tränen Benetzen die Medaille eines Siegers Weine jetzt, lache später Hey, Jesus weinte Tränen
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.