Paroles et traduction Racionais MC's - A Escolha Que Eu Fiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Escolha Que Eu Fiz
The Choice I Made
Foi
a
escolha
que
eu
fiz
It
was
the
choice
I
made
Agora
o
sangue
que
escorre
não
apaga,
não
é
giz
Now
the
blood
that
runs
doesn't
erase,
it's
not
chalk
Eu
vacilei,
não
olhei
I
faltered,
I
didn't
look
Tinha
um
pé
ali
atrás
no
balcão
quando
enquadrei
I
had
a
foot
back
there
on
the
counter
when
I
framed
Entrei
suando,
era
a
deixa
I
came
in
sweating,
it
was
the
cue
Cada,
cada
prejú,
o
seu
é
a
queixa
Each,
each
prejudice,
yours
is
the
complaint
Eu
me
fodi
de
verdade
I
really
screwed
up
Se
pá,
não
vai
dá,
não
vou
ver
nem
as
grades
Maybe
it
won't
work,
I
won't
even
see
the
bars
Que
merda
é
essa
que
eu
fiz?
What
the
hell
did
I
do?
Eu
não
ouvi
o
meu
parceiro
como
eu
ouço
o
juiz,
infeliz
I
didn't
listen
to
my
partner
like
I
listen
to
the
judge,
unhappy
Respire
fundo,
otário
Take
a
deep
breath,
sucker
Violento
e
desnecessário
Violent
and
unnecessary
Dói
pra
caralho,
agora
não
é
hora
It
hurts
like
hell,
now
is
not
the
time
De
rezar
e
brisar,
louco,
deixa
de
história
To
pray
and
freak
out,
crazy,
stop
the
story
Tem
que
ser
homem,
ladrão,
então
You
have
to
be
a
man,
a
thief,
then
Mesmo
sendo
massacrado
no
chão,
né
não?
Even
if
you're
being
massacred
on
the
ground,
right?
Pelo
barulho
da
moto
By
the
noise
of
the
motorcycle
Aquele
filho
da
puta
me
deixou
feio
na
foto
That
son
of
a
bitch
left
me
ugly
in
the
picture
Volto
com
a
prova
do
crime
na
mão
I
come
back
with
the
proof
of
the
crime
in
my
hand
Mano,
tô
precisando
de
mais
um
pulmão
Man,
I
need
another
lung
Com
vinte
anos
apenas
Just
twenty
years
old
Nunca
dei
orgulho,
só
acumulo
problemas,
tema
I've
never
been
proud,
I
only
accumulate
problems,
theme
Ao
menos
não
arrastei
ninguém
At
least
I
didn't
drag
anyone
down
Se
eu
for
pro
túmulo
é
o
mínimo
que
se
espera
de
alguém
If
I
go
to
the
grave,
it's
the
least
that
can
be
expected
of
someone
No
chão
por
alguns
reais
On
the
ground
for
a
few
bucks
Missão
de
risco,
ousadia,
sabia,
mas
fui
incapaz
Risky
mission,
daring,
I
knew,
but
I
was
incapable
De
ter
a
calma,
planejar
o
esquema
To
be
calm,
to
plan
the
scheme
Agora
jaz,
não
dá
mais,
sou
refém
do
sistema
Now
it's
over,
I
can't
do
it
anymore,
I'm
a
hostage
of
the
system
Pela
sirene,
fudeu
By
the
siren,
it's
fucked
Arrancaram
o
capacete,
um
povinho
me
reconheceu
They
tore
off
my
helmet,
a
little
people
recognized
me
Cuspe
na
cara,
chute,
algema
Spit
in
my
face,
kick
me,
handcuff
me
Pior
que
bicho,
lixo
arrastado,
mó
cena
Worse
than
an
animal,
garbage
dragged,
a
great
scene
Se
o
Datena
filmar
e
a
minha
estrela
brilhar
If
Datena
films
it
and
my
star
shines
Eu
morro
feliz,
vilão
vagabundo,
foda-se
o
que
esse
porco
diz
I'll
die
happy,
villain,
fuck
what
that
pig
says
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Racionais Mc's
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.