Racionais MC's - A Escolha Que Eu Fiz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - A Escolha Que Eu Fiz




A Escolha Que Eu Fiz
The Choice I Made
Foi a escolha que eu fiz
It was the choice I made
Agora o sangue que escorre não apaga, não é giz
Now the blood that runs doesn't erase, it's not chalk
Eu vacilei, não olhei
I faltered, I didn't look
Tinha um ali atrás no balcão quando enquadrei
I had a foot back there on the counter when I framed
Entrei suando, era a deixa
I came in sweating, it was the cue
Cada, cada prejú, o seu é a queixa
Each, each prejudice, yours is the complaint
Eu me fodi de verdade
I really screwed up
Se pá, não vai dá, não vou ver nem as grades
Maybe it won't work, I won't even see the bars
Que merda é essa que eu fiz?
What the hell did I do?
Eu não ouvi o meu parceiro como eu ouço o juiz, infeliz
I didn't listen to my partner like I listen to the judge, unhappy
Respire fundo, otário
Take a deep breath, sucker
Violento e desnecessário
Violent and unnecessary
Dói pra caralho, agora não é hora
It hurts like hell, now is not the time
De rezar e brisar, louco, deixa de história
To pray and freak out, crazy, stop the story
Tem que ser homem, ladrão, então
You have to be a man, a thief, then
Mesmo sendo massacrado no chão, não?
Even if you're being massacred on the ground, right?
Pelo barulho da moto
By the noise of the motorcycle
Aquele filho da puta me deixou feio na foto
That son of a bitch left me ugly in the picture
Volto com a prova do crime na mão
I come back with the proof of the crime in my hand
Mano, precisando de mais um pulmão
Man, I need another lung
Com vinte anos apenas
Just twenty years old
Nunca dei orgulho, acumulo problemas, tema
I've never been proud, I only accumulate problems, theme
Ao menos não arrastei ninguém
At least I didn't drag anyone down
Se eu for pro túmulo é o mínimo que se espera de alguém
If I go to the grave, it's the least that can be expected of someone
No chão por alguns reais
On the ground for a few bucks
Missão de risco, ousadia, sabia, mas fui incapaz
Risky mission, daring, I knew, but I was incapable
De ter a calma, planejar o esquema
To be calm, to plan the scheme
Agora jaz, não mais, sou refém do sistema
Now it's over, I can't do it anymore, I'm a hostage of the system
Pela sirene, fudeu
By the siren, it's fucked
Arrancaram o capacete, um povinho me reconheceu
They tore off my helmet, a little people recognized me
Cuspe na cara, chute, algema
Spit in my face, kick me, handcuff me
Pior que bicho, lixo arrastado, cena
Worse than an animal, garbage dragged, a great scene
Se o Datena filmar e a minha estrela brilhar
If Datena films it and my star shines
Eu morro feliz, vilão vagabundo, foda-se o que esse porco diz
I'll die happy, villain, fuck what that pig says





Writer(s): Racionais Mc's


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.