Paroles et traduction Racionais MC's - De Volta À Cena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta À Cena
Back on the Scene
É
tru,
Racionais
tá
aí
de
novo,
morô?
Honey,
Racionais
is
back,
isn't
it?
E
os
caras
é
mili
anos
na
parada
And
they've
been
in
the
game
for
a
thousand
years
Pode
crê,
e
os
caras
representa
a
favela
do
começo
ao
fim
You
bet,
and
they
represent
the
favela
from
beginning
to
end
Mas
aí,
é
muita
treta
hein?
É
ideia
de
mil
grau
no
bagulho
But
then,
there's
a
lot
of
trouble,
huh?
It's
a
thousand-degree
idea
in
the
bag
Racionais
roubando
a
cena
Racionais
steal
the
scene
Realidade
é
a
palavra,
atitude
é
o
meu
o
lema
Reality
is
the
word,
attitude
is
my
motto
Esquema
feito,
a
justiça
está
com
nós
Scheme
made,
justice
is
with
us
Lei
da
periferia
irmão,
ouça
a
minha
voz
Law
of
the
outskirts
brother,
hear
my
voice
Meu
Rap
é
a
linha
de
frente
dessa
guerrilha
My
Rap
is
the
front
line
of
this
guerrilla
Faça
o
que
puder,
vier,
siga
minha
estreita
trilha
Do
what
you
can,
come,
follow
my
narrow
path
Na
picadilha
a
matrilha
está
a
solta
In
the
round,
the
gang
is
on
the
loose
Ideia
de
mil
grau
e
o
veneno
escorrendo
da
boca
A
thousand-degree
idea
and
the
poison
dripping
from
his
mouth
Nego,
a
vida
é
loka,
cruel
e
sangrenta
Honey,
life
is
crazy,
cruel
and
bloody
Só,
muito
pior,
sem
dó,
marginal
e
violenta
Alone,
much
worse,
without
pity,
marginalized
and
violent
O
sangue
esquenta,
ei
Éder,
quero
ver
The
blood
heats
up,
hey
Éder,
I
want
to
see
"Edinho,
ligou
o
Marquinhos
pra
fazer
o
chão
tremer"
"Edinho,
called
Marquinhos
to
make
the
ground
tremble"
Pode
crer,
não
sou
aquele
que
via
satélite
te
seduz
You
bet,
I'm
not
the
one
who
seduces
you
with
satellite
Porque
bala
de
"PT"
não
faz
sinal
da
cruz
Because
"PT"
bullets
don't
make
the
sign
of
the
cross
Nem
muito
menos
tô
aqui
pra
fazer
média
Nor
am
I
here
to
play
the
average
Não
sou
aquele
que
pega
carona
na
tragédia
I'm
not
the
one
who
jumps
on
the
bandwagon
of
tragedy
Vejo
de
perto
a
viúva
da
dor
I
see
the
widow
of
sorrow
up
close
Pisando
em
caco
de
vidro,
filha
do
rancor
Stepping
on
broken
glass,
daughter
of
resentment
Convivendo
com
o
divino
e
o
diabólico
Living
with
the
divine
and
the
diabolical
Entre
os
Crentes,
Espíritas,
o
crime
e
os
Católicos
Among
the
Believers,
Spiritists,
the
crime
and
the
Catholics
Tristes,
eufóricos,
tranquilos
e
melancólicos
Sad,
euphoric,
calm
and
melancholic
O
engatilhado
sofrimento
é
metabólico
The
triggered
suffering
is
metabolic
Soldado
da
paz,
mas
treinado
pra
guerra
Soldier
of
peace,
but
trained
for
war
Meu
arsenal
é
o
seu
calvário
nas
ruas
da
Serra
My
arsenal
is
your
ordeal
in
the
streets
of
Serra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.