Racionais MC's - Estilo Cachorro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Estilo Cachorro




Estilo Cachorro
Стиль Пса
Conheço um cara que é da noite, da madrugada
Знаю одного парня, дитя ночи, раннего утра,
Que curte várias fitas, várias baladas
Который любит разные тусовки, разные вечеринки.
Ele gosta de viver, viajar
Он любит жить, путешествовать,
Sem medo de morrer, sem medo de arriscar
Не боясь умереть, не боясь рисковать.
Não atira no escuro, um cara ligeiro
Не стреляет вслепую, парень шустрый,
Faz um corre aqui, ali, sempre atrás de dinheiro
Крутится тут, там, всегда в погоне за деньгами.
(Ah, jogar pra perder, parceiro, não é comigo, oh)
(Ах, играть, чтобы проиграть, партнер, это не про меня, оу)
Esse cara é bandido, aham, objetivo
Этот парень бандит, ага, целеустремленный.
Um bom malandro, conquistador
Хороший малый, покоритель сердец,
Tem naipe de artista, pique de jogador
С харизмой артиста, напором игрока.
Impressiona no estilo de patife
Впечатляет своим стилем негодяя,
Roupa de shopping, artigo de grife
Одежда из торгового центра, брендовые вещи.
Sempre na estica, cabelo escovinha
Всегда на стиле, волосы ежиком,
Montado numa 900 azul, novinha
Гоняет на новенькой синей 900-й.
Anel de ouro combinando com as correntes
Золотое кольцо в сочетании с цепями,
Relógio caro, é claro, de marca quente
Дорогие часы, конечно же, крутой марки.
Anda no sossego, sem muita pressa
Живет спокойно, без лишней спешки,
Relaxa a mente, se não estressa
Расслабляет разум, чтобы не стрессовать.
No momento que interessa, ele tem
В нужный момент у него уже есть
(Uma Kawasaki), e liberdade meu bem
(Kawasaki), и свобода, детка.
(O que esse cara tem, sangue bom?)
(Что у этого парня есть, хорошая кровь?)
Os invejoso eu escuto
Слышу завистников,
(Moto, dinheiro) vagabundo fica puto
(Мотоцикл, деньги) бомж бесится.
(Ah isso não é justo ó, e os irmão?)
(Ах, это несправедливо, а как же братья?)
Uma fatia do bolo, se orienta, doidão
Кусок пирога, возьми себя в руки, придурок.
Conhece várias gatas, tipos diferentes
Знает много красоток, разных типов:
As pretas, as brancas, as frias, as quentes
Черных, белых, холодных, горячих.
Loira tíngida, preta sensual
Блондинка крашеная, черная чувственная,
Índia do Amazonas até flor oriental
Индианка из Амазонии до восточного цветка.
Tem boa fama, no meio das vadias
У него хорошая репутация среди шлюх,
Daquelas modelo que descansa durante o dia, ligado?
Из тех моделей, которые отдыхают днем, понимаешь?
Tem seus critérios, tem sua lei
У него свои критерии, свой закон,
Montou naquela garupa foi, que eu sei
Села на его байк и все, я знаю.
No Motel ou em casa? (ah vamos na sua)
В мотеле или у тебя дома? (Ах, давай к тебе)
De Caranga no Drive-in, no H.O ou a luz da Lua
На тачке в автокинотеатр, в отель или под луной.
Segundas intenções, elementar
Задние мысли, элементарно,
As camisinha tão no bolso e a maldade no olhar lógico)
Презервативы в кармане, а злоба в глазах (логично).
Sabe chegar, sim, sabe sair
Знает, как приехать, да, знает, как уйти,
Sabe ser notado e cogitado aonde ir
Знает, как быть замеченным и желанным, куда бы он ни пошел.
Pra conseguir aquilo o que sempre quer
Чтобы получить то, что он всегда хочет,
Utiliza a mesma arma que você, mulher
Он использует то же оружие, что и ты, женщина.
Mulher e dinheiro o dinheiro e mulher
Женщина и деньги, деньги и женщина,
Quanto mais você tem, muito mais você quer
Чем больше у тебя есть, тем больше ты хочешь.
Mesmo que isso um dia traga problema
Даже если это однажды принесет проблемы,
Viver na solidão, ladrão, não vale a pena
Жить в одиночестве, вор, не стоит того.
Mulher e dinheiro o dinheiro e mulher
Женщина и деньги, деньги и женщина,
Sem os dois eu não vivo, qual dos dois você quer?
Без них обоих я не могу жить, кого из них ты выберешь?
Mesmo que isso um dia traga problema
Даже если это однажды принесет проблемы,
Ir pra cama sozinho, não vira esquema
Ложиться спать одному это не вариант.
Segunda a Patrícia, terça a Marcela
В понедельник Патрисия, во вторник Марсела,
Quarta a Raissa, quinta a Daniela
В среду Раисса, в четверг Даниэла,
Sexta a Elisângela, sábado a Rosângela
В пятницу Элисанжела, в субботу Розанжела,
E domingo?
А в воскресенье?
É matinê, 16 o nome é Ângela
Утренник, 16 лет, имя Анжела.
Tenho uma agenda com dezenas de telefones
У меня записная книжка с десятками телефонов,
Uma lista de características, e os nomes
Список характеристик и имен.
Qual é a fonte parceiro?
Какой источник, партнер?
Ah, isso não é segredo
Ах, это не секрет,
Colo de moto, ligado, tenho dinheiro
Байкерская тусовка, понимаешь, у меня есть деньги.
As cachorras ficam tudo ouriçada quando eu chego
Все сучки возбуждаются, когда я прихожу,
Eu ponho pânico, peço Champanhe no gelo
Я сею панику, заказываю шампанское со льдом.
Aquele balde prateado, em cima da mesa
То серебряное ведро на столе
o clima da noite, uma caixa de surpresa
Создает атмосферу ночи, коробку с сюрпризом.
Fico ali olhando, sentado, filmando
Я сижу, смотрю, снимаю,
maldade pra e pra cá, desfilando
Только разврат туда-сюда, дефилируют.
Elas fazem de tudo pra chamar sua atenção
Они делают все, чтобы привлечь твое внимание,
Para, taca na cara, na pretensão
Остановись, врежь по морде, за претензии.
Cola de calça apertada, boca de sino
В обтягивающих джинсах клеш,
De blusa decotada, perfumada e sorrindo
В блузке с декольте, надушенная и улыбающаяся.
Me pede um isqueiro e oferece um cigarro
Просит зажигалку и предлагает сигарету.
(Oi, você tem fogo?)
(Привет, у тебя есть огонь?)
Oh, mais é claro
О, конечно же.
Qual é o seu nome?
Как тебя зовут?
(Meu nome é Viviane, mas pra você sou Vi, aqui meu telefone)
(Меня зовут Вивиан, но для тебя я Ви, вот мой телефон.)
5892, esse prefixo é da Sul
5892, этот код из Южного округа.
Prazer meu nome é Paulo aí, vulgo Ice Blue
Приятно познакомиться, меня зовут Пауло, также известный как Айс Блю.
De que lugar que você é?
Откуда ты?
(Moro no Vaz de Lima, conhece Maracá?)
живу в Ваз-де-Лима, знаешь Мараку?)
(Então, ali por cima)
(Тогда, где-то там)
Isso até rima coincidência, na pista
Это даже рифмуется, совпадение, на танцполе.
Vai montar na minha garupa e a sela vista
Садись на мой байк, и поехали.
Mulher e dinheiro o dinheiro e mulher
Женщина и деньги, деньги и женщина,
Quanto mais você tem, muito mais você quer
Чем больше у тебя есть, тем больше ты хочешь.
Mesmo que isso um dia traga problema
Даже если это однажды принесет проблемы,
Viver sem ninguém não tem esquema
Жить без кого-то это не вариант.
Mulher e dinheiro o dinheiro e mulher
Женщина и деньги, деньги и женщина,
Sem os dois eu não vivo, qual dos dois você quer?
Без них обоих я не могу жить, кого из них ты выберешь?
Mesmo que isso um dia traga problema
Даже если это однажды принесет проблемы,
Viver na solidão, não vale a pena
Жить в одиночестве не стоит того.
Ruu, ruu
Р-р-р, р-р-р
Estilo cachorro
Стиль пса
Ruu, ruu, ruu, ruu
Р-р-р, р-р-р, р-р-р, р-р-р
Não é machismo
Это не мачизм
Fale o que quiser, o que é, é
Говори, что хочешь, что есть, то есть,
Verme ou sangue-bom, tanto faz pra mulher
Червь или хороший парень, для женщины все равно.
Não importa de onde vem, nem pra que
Неважно, откуда он взялся и зачем,
Se o que ela quer mesmo é sensação de poder
Если все, чего она хочет, это ощущение власти.
Com um ladrão fez rolê, se envolveu sei lá, saiu
С вором потусовалась, связалась неизвестно с кем, ушла,
Mas o homem não abriu, curtiu, quem viu, viu
Но мужик не раскошелился, повеселился, кто видел, тот видел.
Em Maio foi vista de RR a mil
В мае ее видели на RR на полном ходу,
Na BR, no frio, com boyzão da Civil
На трассе, в холоде, с крутым парнем из полиции.
Viu uns e outros aí, bom rapaz
Видела разных там, хороших парней,
Abre o coração e sofre demais
Открывает сердце и сильно страдает.
Conversa com os pais ali no sofá da sala
Разговаривает с родителями на диване в гостиной,
Ouve e dar razão enquanto ela fala, e fala
Слушает и соглашается, пока она говорит, и говорит.
Cai no canto da sereia
Попадает под чары сирены,
que ele é firmão igual um prego na areia
Видит, что он твердый, как гвоздь в песке.
Prego, jogou o ego dentro de um buraco
Гвоздь, забил свое эго в дыру,
Um Bon vivant jamais mostra o ponto fraco
Настоящий бонвиван никогда не показывает свою слабую сторону.
Pergunte a Sansão quem foi Dalila
Спросите Самсона, кто такая Далила,
Ouça o sangue-bom Martinho da Vila
Послушайте хорошего парня Мартинью да Вила.
De vários amores, de todas as cores
О разных любовях, всех цветов,
De vários tamanhos, de vários sabores
Разных размеров, разных вкусов.
Quanto mais tem, mais vem, se tem, maravilha
Чем больше есть, тем больше приходит, если есть, замечательно,
PMG, morango e baunilha
PMG, клубника и ваниль.
Não é por nada, sem debate, sem intriga
Не зря, без споров, без интриг,
(Minha cara) é um chocolate, (hum, é o que liga)
(Мое лицо) это шоколад, (хм, вот что заводит).
Mas ′cabou, 'cabou, sem tchau, nem bilhete
Но все кончено, кончено, без прощания, без записки,
quase se mata por amor ao sorvete
Ты чуть не умерла от любви к мороженому.
E ele tava em punga
А он был в напряге,
Pra levá-la no trampo na Barra Funda
Чтобы отвезти ее на работу в Барра-Фунда.
10 graus, cinco da manhã, sem problema
10 градусов, пять утра, без проблем,
Se ela não morasse em Diadema
Если бы она не жила в Диадеме.
Pontual como o Big Ben, quatro ano assim
Пунктуальный, как Биг-Бен, четыре года так,
Nem Shakespeare imaginaria o fim
Даже Шекспир не мог бы представить себе конец.
Te trocou por um vadio, sem vergonha
Он променял тебя на какого-то бродягу, бесстыдника,
Que guenta até a mãe quando acaba a maconha
Который терпит даже свою мать, когда заканчивается марихуана.
E ela diz que é feliz, que ele é cabuloso, sim
А она говорит, что счастлива, что он крутой, да,
Pisa pra caraio′, moscão pegajoso
Выпендривается, как надо, липкий комар.
Mulher finge bem, casar é negócio
Женщина хорошо притворяется, брак это дело,
quem é quem depois do divorcio
Ты видишь, кто есть кто, только после развода.
Hei, hei, neném, de amor eu não morro
Эй, эй, детка, от любви я не умру,
Vocês consagraram o estilo cachorro
Вы освятили стиль пса.





Writer(s): Pedro Paulo Soares Pereira, Adivaldo Pereira Alves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.