Racionais MC's - Eu Sou 157 Live - traduction des paroles en allemand

Eu Sou 157 Live - Racionais MC'straduction en allemand




Eu Sou 157 Live
Ich Bin 157 Live
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157 (Raub)
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Uma de bico cresce o zóio quando eu chego
Ein Haufen Neider macht große Augen, wenn ich ankomme
povinho é foda (ô) não, nêgo
Das einfache Volk ist scheiße (oh) Nicht wahr, Mann?
Eu de mal com o mundo
Ich bin sauer auf die Welt
Terça-feira à tarde
Dienstagnachmittag
fumei um ligeiro com os covarde
Hab schon einen schnellen Joint mit den Feiglingen geraucht
Eu confio em mim, mais ninguém, me entende
Ich vertraue nur mir selbst, sonst niemandem, verstehst du mich?
Fala gíria bem, até papagaio aprende
Gut Slang sprechen, das lernt sogar ein Papagei
Vagabundo assalta banco usando Gucci e Versatti
Penner überfallen Banken in Gucci und Versace
Civil o bote usando caminhão da Light
Zivilisten schlagen zu mit einem LKW von Light (Stromversorger)
Presente de grego num é cavalo de tróia
Ein Danaergeschenk ist kein Trojanisches Pferd
Nem tudo que brilha é relíquia nem jóia, não
Nicht alles, was glänzt, ist ein Relikt oder Juwel, nein
Lembra aquela fita lá?
Erinnerst du dich an die Sache da?
O bico veio aê, cara de ladrão
Der Typ kam an, sah voll aus wie ein Dieb
Como é que é rappa, calor do caraio
Wie geht's, Leute, verdammt heiß
Licença aê, deixa eu fumar
Entschuldigung, lass mich rauchen
Passa bola Romário
Gib den Joint rüber, Romário
Hum, meio confiado né, é, eu percebi
Hmm, ziemlich selbstsicher, ne, ja, hab ich gemerkt
Pensei, ó só, que era truta seu
Ich dachte, sieh mal an, das wär ein Kumpel von dir
Ó o milho
Pass auf, Falle!
E diz que tem um canal
Und er sagt, er hat 'ne Quelle
Que vende isso e aquilo
Die dies und das verkauft
Quem é, quem tem?
Wer ist es, wer hat was?
M pra vender
M zum Verkaufen
Quero um quilo
Ich will ein Kilo
Um kilo de que, Jow? conhece quem?
Ein Kilo wovon, Jow? Wen kennst du?
Sei lá, sei não, hein
Keine Ahnung, weiß nicht, he
Eu sou novo também
Ich bin auch neu hier
Irmão, quando ele falou
Bruder, als er sagte
Um kilo é o deixo
Ein Kilo, das ist der Hinweis
É o milho, a micha caiu
Das ist die Falle, der Groschen ist gefallen
Mais onde é que se viu?
Aber wo hat man sowas schon gesehen?
Assim, de piolhagem
So, das ist doch verdächtig
Não vai, daqui ali, chavão, nesse trajes
Das geht nicht, von hier bis da, so offensichtlich, in diesen Klamotten
De óculos escuros, bermuda e chinelo
Mit Sonnenbrille, Bermuda und Schlappen
O negão era policia, irmão, castelo
Der Schwarze war ein Polizist, Bruder, Riesen-Falle
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Nego, São Paulo é selva
Nego, São Paulo ist ein Dschungel
E eu conheço a fauna
Und ich kenne die Fauna
Mas muita calma ladrão, muita calma
Aber ganz ruhig, Dieb, ganz ruhig
Eu vejo os ganso descer e as cachorra subir
Ich sehe die Spitzel runterkommen und die Schlampen hoch
Os dois peida pra ver quem guia o GTI
Beide kriegen Schiss, wer den GTI fährt
Mais também né, Jão
Aber Mann
Sem fingir, sem dar pano
Ohne Heuchelei, ohne Beschönigung
É boca de favela (Hô) vamo e convenhamo
Es ist der Eingang zur Favela (Hô), seien wir ehrlich
Tiazinha, trabalha 30 ano e anda a
Die alte Tante arbeitet seit 30 Jahren und geht zu Fuß
Às vezes cagueta de revolta
Manchmal verpfeift sie einen aus Wut, nicht wahr?
Quê? nada disso não, nessa?
Was? Das ist doch Quatsch, bist du auch so drauf?
Revolta com o governo, não comigo, as conversa
Wut auf die Regierung, nicht auf mich, red keinen Stuss
Traidor, cobra-cega
Verräter, Blindschleiche
Pensou se a moda pega?
Stell dir vor, das macht Schule?
Nêgo, eles te entrega pro departi
Nego, sie liefern dich ans Departement aus
sujo, de bolinho, complô,
Hey Drecksack, mit Intrigen, Komplott,
Pode até ser que tem, sei
Kann schon sein, keine Ahnung
Qualquer lugar, vários tem celular
Überall haben viele ein Handy
Não pra acreditar que aconteça
Man kann nicht glauben, dass es passiert
Na hora do choque
Im Moment des Schocks
Que um de nós troque uma cabeça
Dass einer von uns einen Kopf tauscht (verrät)
Por incrível que pareça pode ser, ó meu
So unglaublich es klingt, es könnte sein, oh mein
O dia de amanhã quem sabe é Deus
Was morgen ist, weiß nur Gott
Eu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
Ich weiß nicht, hab nichts gesehen, bin's nicht, sterbe verschlossen
Firmão, deixa eu ir
Okay, lass mich gehen
Quem não é visto não é lembrado
Wer nicht gesehen wird, wird nicht erinnert
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Familia em primeiro lugar é o que
Familie an erster Stelle, das ist es
Juro pra senhora, mãe, que eu vou parar
Ich schwöre Ihnen, Mutter, dass ich aufhören werde
Meu amor é seu brilhante num cofre
Meine Liebe gehört nur Ihnen, ein Diamant im Safe
Enquanto eu viver a senhora nunca mais sofre
Solange ich lebe, werden Sie nie wieder leiden
daquele jeito, se é, é agora
Es ist so weit, wenn schon, denn schon
É calça de veludo, é bunda de fora
Es sind Samthosen, es ist nackter Hintern
Me perdoe, me perdoe, mãe
Verzeihen Sie mir, verzeihen Sie mir, Mutter
Se eu não tenho mais o olhar
Wenn ich nicht mehr den Blick habe
Que um dia foi te agradar
Der Ihnen einst gefallen hat
Com cartaz escrito assim
Mit einem Schild, auf dem stand
12 de maio em marrom
12. Mai in Braun
Um coração azul e branco em papel crepom
Ein blau-weißes Herz auf Krepppapier
Seu mundo era bom
Ihre Welt war gut
Pena que hoje em dia encontro
Schade, dass ich sie heute nur noch
No seu álbum de fotografia
In Ihrem Fotoalbum finde
Juro que vou te provar que não foi em vão
Ich schwöre, ich werde Ihnen beweisen, dass es nicht umsonst war
Mas cumprir ordem de bacana não mais não
Aber Befehle von Bonzen befolgen, das geht nicht mehr
Xi, Jão, falando sozinho?
Hey Mann, sprichst du Selbstgespräche?
Essa era da boa? Põe dessa pra mim
War das guter Stoff? Gib mir davon
O barato doido e o mano te ligo ali
Die Lage ist verrückt und der Kumpel hat dich da angerufen
Mas tem que ser já, sem pensar, quer ir
Aber es muss jetzt sein, ohne nachzudenken, willst du mit?
A ponta é daqui a pouco
Der Coup ist gleich
8 hora, 8 e pouco
8 Uhr, kurz nach 8
tudo no papel, pra arrumar uns troco
Alles steht auf dem Papier, da lässt sich was verdienen
O time tava montado, mas tem
Das Team stand, aber da ist
Um que não pode mano
Einer, der nicht kann, Mann
É doutro lado
Ist von der anderen Seite
Mais é, é pela ordem
Aber es ist, es ist für die Sache
Vamo, mamão
Komm, ist ein Kinderspiel
cata, demoro
Nur einsammeln, los geht's
Ó só, te pus na fita, porque você é merecedor
Pass auf, ich hab dich reingeholt, weil du es verdient hast
Não vou te por em fita podre, aliado
Ich zieh dich nicht in miese Dinger rein, Verbündeter
A cena é essa, ó, fica ligado
Die Szene ist so, pass auf
Um mão branca fica de migué
Ein Aufpasser ("mão branca") tut nur so als ob
No bar em frente o dia inteiro, tomando café, é nosso
Im Café gegenüber, den ganzen Tag, trinkt Kaffee, ist unserer
O outro é japonês, o Kazu, que fica ali, vendendo um dog
Der andere ist Japaner, Kazu, der da steht und Hotdogs verkauft
Talão zona azul
Parkscheine für die blaue Zone
compra o dog dele e fica ali no bolinho
Du kaufst seinen Hotdog und bleibst da in der Nähe
Ele tem um canela seca no carrinho
Er hat nur eine abgesägte Schrotflinte ("canela seca") im Wagen
Se liga a loira né, então, vai ta dentro
Siehst du die Blondine, ne, also, die wird drinnen sein
De onda com os guardinha, Pam
Flirtet mit den Wachleuten, Pam
É nessa que eu entro
Genau dann komm ich rein
É 2 tem mais um, doi quem deu, ligeiro
Es sind 2, plus einer, 2 die dabei sind, sind schnell
Na hora, ele vai de AK no banheiro
Im entscheidenden Moment wird er mit einer AK im Klo sein
Tem uma XT na porta e uma Shaara
Da ist eine XT (Motorrad) vor der Tür und eine Shaara (Motorrad)
Pega a contra-mão, vira a esquerda e não para, a cara
Nimm die Gegenfahrbahn, bieg links ab und halt nicht an, Alter
É direto e reto, na mesma, até a praça
Es ist direkt und geradeaus, auf derselben, bis zum Platz
Que tudo em obra, e os carro não passa
Wo alles Baustelle ist und die Autos nicht durchkommen
Do outro lado a Rose, de Golf, na espera
Auf der anderen Seite wartet Rose im Golf
Das as arma e os malote pra ela e era
Gib ihr die Waffen und die Geldtaschen ("malotes") und das war's
Depois praia e maconha
Danach nur Strand und Marihuana
Comer todas burguesa em Fernando de Noronha
Alle reichen Mädchen in Fernando de Noronha flachlegen
Nossa mano
Wow Mann
Pega aqueles gadinho
Schnapp dir diese reichen Kids ("gadinho") da
Que mora no condomínio
Die in der Wohnanlage leben
Vixi
Mist
Hi aquelas mina
Hi, diese Mädels da
gata feio
Nur heiße Katzen
Se elas até gosta de fuma um baseado
Sie rauchen sogar gerne mal einen Joint
leva elas toda
Ich nehm sie alle mit
O dia D chegou
Der Tag X ist gekommen
Se esse é o lugar, então aqui estou
Wenn das der Ort ist, dann bin ich hier
Quanto mais frio, mais em prol
Je kälter, desto mehr dafür
Uma amante do dinheiro, pontual como o sol
Ein Liebhaber des Geldes, pünktlich wie die Sonne
Igual eu, de roupão e capacete
Wie ich, im Mantel und Helm
No frio é quente ainda usando colete
In der Kälte ist es schon heiß, und dann noch mit Weste
era estou aqui
Es ist soweit, ich bin hier
E aonde Jão?
Und wo bist du, Mann?
Não vendo ninguém
Ich seh niemanden
E o japonês não aqui não
Und der Japaner ist nicht hier, nein
O carrinho não, né? Daqui eu ganhei
Der Wagen auch nicht, ne? Von hier aus hab ich's gesehen
Quanto o mão nem comeu também
Der Aufpasser hat auch nichts gegessen
Desde quando eu cheguei
Seit ich angekommen bin
Mas por que logo hoje? Por que mudaram?
Aber warum gerade heute? Warum haben sie es geändert?
É difícil errar, quem deu a fita errado?
Es ist schwer, sich zu irren, wer hat den falschen Tipp gegeben?
Sei não, esquisito Jão, sinistro
Weiß nicht, ist komisch, Mann, ist unheimlich
Não é melhor nóis se joga, direito, hein
Ist es nicht besser, wir hauen ab, schauen nochmal genau, he?
E qualquer coisa, a loira vai ligar
Und wenn was ist, ruft die Blondine an
Num tem pressa
Keine Eile
é que nem meu irmão
Du bist wie mein Bruder
Caraio, porra, num essa!
Verdammt, Scheiße, mach das nicht!
tem o povinho, e os motoboy
Hier sind nur einfache Leute und die Motorradkuriere
gelado, vamo entrar, vagabundo é nóis
Ist sicher, lass uns reingehen, die Penner sind wir
Nossa senhora, neguinho passou a mil
Meine Güte, der Nego raste vorbei
Eu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
Ich hab's gesagt, er hat nicht gehört, nicht geschaut, mich nicht gesehen
Minha cara é esperar, eu não tiro o zóio
Ich muss warten, ich lasse ihn nicht aus den Augen
dentro eu não sei, meu estômago dói
Drinnen weiß ich nicht, mein Magen tut weh
vem o truta
Da kommt der Kumpel
Vamo, é agora
Los, jetzt
Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou
Alles falsch, lass uns abhauen, der Plan ist geplatzt, ist schiefgegangen
Cadê o neguinho
Wo ist der Nego?
Demoro, caraio
Beeil dich, verdammt
Bem que eu falei
Hab ich doch gesagt
Todos fuça mudo
Alle Gesichter stumm
tinha 2, mais tem 3
Es waren nur 2, aber da sind 3
O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
Der Nego kam daher, worüber lachte er?
O pesadelo do sistema não tem medo da morte
Der Albtraum des Systems hat keine Angst vor dem Tod
Dobro o joelho e caiu como um homem
Beugt das Knie und fällt wie ein Mann
Na giratória, abraçado com o malote
In der Drehtür, umarmt die Geldtasche
Eu falei porra, eu não te falei? Num ia dar
Ich hab's gesagt, verdammt, hab ich's dir nicht gesagt? Das wird nichts
Pra mãe dele, quem que vai falar quando nóis chegar?
Seiner Mutter, wer wird es ihr sagen, wenn wir ankommen?
Um filho pra criar, Imagina a notícia
Ein Kind zu versorgen, stell dir die Nachricht vor
Lamentável, vamo ae, vai chover de policia
Bedauerlich, komm, es wird gleich von Polizei wimmeln
A vida é sofrida
Das Leben ist hart
Mas não vou chorar
Aber ich werde nicht weinen
Vive de que
Wovon leben?
Eu vou me humilhar
Soll ich mich erniedrigen?
É tudo uma questão
Es ist alles eine Frage
De conhecer o lugar
Den Ort zu kennen
Quanto tem
Wie viel gibt es
Quanto vem
Wie viel kommt rein
E a minha parte quanto
Und wie viel ist mein Anteil
Porque
Weil
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
As cachorra me amam
Die Schlampen lieben mich
Os playboy se derretem
Die Playboys schmelzen dahin
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Heute bin ich ein Räuber, Artikel 157
A polícia bola um plano
Die Polizei schmiedet einen Plan
Sou herói, dos pivete
Ich bin ein Held für die Jungs
Ae loko, muita naquele que em cima
Hey Loko, viel Glauben an den da oben
Que ele olha pra todos, e todos tem o mesmo valor
Dass er auf alle schaut, und alle haben den gleichen Wert
Vem fácil, vai fácil, essa é a lei da natureza
Leicht kommt, leicht geht, das ist das Gesetz der Natur
Não pode se desesperar
Man darf nicht verzweifeln
E ae mulekadinha, de olho em vocês, hein
Und hey Kiddies, ich hab ein Auge auf euch, he
Não vai pra grupo não, a cena é triste
Geht nicht zu Gruppen (Gangs), die Szene ist traurig
Vamo estudar, respeita o pai e a mãe
Lasst uns lernen, respektiert Vater und Mutter
E viver, viver, essa é a cena
Und leben, leben, das ist die Szene
Muito Amor
Viel Liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.