Racionais MC's - Eu Sou 157 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Eu Sou 157 Live




Eu Sou 157 Live
I Am 157 Live
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today, baby, I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Uma de bico cresce o zóio quando eu chego
A bunch of snitches' eyes widen when I arrive
povinho é foda (ô) não, nêgo
Poor guy is screwed (oh) Ain't that right, man
Eu de mal com o mundo
I'm at odds with the world
Terça-feira à tarde
Tuesday afternoon
fumei um ligeiro com os covarde
Already smoked a little something with the cowards
Eu confio em mim, mais ninguém, me entende
I only trust myself, no one else, you understand me
Fala gíria bem, até papagaio aprende
Speak slang well, even a parrot can learn
Vagabundo assalta banco usando Gucci e Versatti
Thug robs a bank wearing Gucci and Versace
Civil o bote usando caminhão da Light
The cops bust him using a Light truck
Presente de grego num é cavalo de tróia
A Trojan horse isn't a Greek gift
Nem tudo que brilha é relíquia nem jóia, não
Not all that glitters is a relic or a jewel, no
Lembra aquela fita lá?
Remember that thing?
O bico veio aê, cara de ladrão
The snitch came over here, looking like a thief
Como é que é rappa, calor do caraio
What's up, rappa, hot as hell
Licença aê, deixa eu fumar
Excuse me, let me smoke
Passa bola Romário
Pass the ball, Romário
Hum, meio confiado né, é, eu percebi
Hmm, kinda confident, huh? Yeah, I noticed
Pensei, ó só, que era truta seu
I thought, oh man, you were a real one
Ó o milho
Look at the corn
E diz que tem um canal
And he says he has a channel
Que vende isso e aquilo
That sells this and that
Quem é, quem tem?
Who is it, who has it?
M pra vender
M to sell
Quero um quilo
I want a kilo
Um kilo de que, Jow? conhece quem?
A kilo of what, Jow? Do you know anyone?
Sei lá, sei não, hein
I don't know, I don't, huh
Eu sou novo também
I'm new too
Irmão, quando ele falou
Brother, when he said
Um kilo é o deixo
One kilo, he means weed
É o milho, a micha caiu
It's the corn, the penny dropped
Mais onde é que se viu?
But where have you ever seen?
Assim, de piolhagem
Like this, it's cheesy
Não vai, daqui ali, chavão, nesse trajes
Don't go, just over there, so cliché, in that outfit
De óculos escuros, bermuda e chinelo
Sunglasses, shorts, and flip-flops
O negão era policia, irmão, castelo
The dude was a cop, brother, a real castle
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Nego, São Paulo é selva
Man, São Paulo is a jungle
E eu conheço a fauna
And I know the fauna
Mas muita calma ladrão, muita calma
But easy there, thief, easy there
Eu vejo os ganso descer e as cachorra subir
I see the geese go down and the chicks go up
Os dois peida pra ver quem guia o GTI
They both fart to see who drives the GTI
Mais também né, Jão
But also, you know, Jão
Sem fingir, sem dar pano
Without pretending, without giving cloth
É boca de favela (Hô) vamo e convenhamo
It's the favela's mouth (Hô) let's face it
Tiazinha, trabalha 30 ano e anda a
Little old lady, worked for 30 years and walks
Às vezes cagueta de revolta
Sometimes she snitches out of revolt, you know
Quê? nada disso não, nessa?
What? It's nothing like that, you into that?
Revolta com o governo, não comigo, as conversa
Revolt with the government, not with me, these conversations
Traidor, cobra-cega
Traitor, blindworm
Pensou se a moda pega?
Imagine if this becomes a trend?
Nêgo, eles te entrega pro departi
Man, they'll hand you over to the department
sujo, de bolinho, complô,
There, dirty, with weed, a conspiracy,
Pode até ser que tem, sei
It's possible, I don't know
Qualquer lugar, vários tem celular
Anywhere, several people have cell phones
Não pra acreditar que aconteça
Can't believe it happens
Na hora do choque
In the heat of the moment
Que um de nós troque uma cabeça
That one of us would trade a head
Por incrível que pareça pode ser, ó meu
Incredible as it may seem, it could be, oh man
O dia de amanhã quem sabe é Deus
Tomorrow is God's to know
Eu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
I don't know, I didn't see, I'm not, I die locked up
Firmão, deixa eu ir
Firm, let me go
Quem não é visto não é lembrado
Out of sight, out of mind
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Familia em primeiro lugar é o que
Family comes first, that's what's up
Juro pra senhora, mãe, que eu vou parar
I swear to you, mom, I'll stop
Meu amor é seu brilhante num cofre
My love is only your diamond in a safe
Enquanto eu viver a senhora nunca mais sofre
As long as I live, you'll never suffer again
daquele jeito, se é, é agora
It's like that, if it is, it's now
É calça de veludo, é bunda de fora
It's velvet pants, it's butt cheeks out
Me perdoe, me perdoe, mãe
Forgive me, forgive me, mom
Se eu não tenho mais o olhar
If I don't have the look anymore
Que um dia foi te agradar
That once pleased you
Com cartaz escrito assim
With a poster that said
12 de maio em marrom
May 12th in brown
Um coração azul e branco em papel crepom
A blue and white heart on crepe paper
Seu mundo era bom
Your world was good
Pena que hoje em dia encontro
Too bad nowadays I only find it
No seu álbum de fotografia
In your photo album
Juro que vou te provar que não foi em vão
I swear I'll prove to you it wasn't in vain
Mas cumprir ordem de bacana não mais não
But following orders from the rich guy is not an option anymore
Xi, Jão, falando sozinho?
Hey, Jão, talking to yourself?
Essa era da boa? Põe dessa pra mim
Was that a good one? Gimme some of that
O barato doido e o mano te ligo ali
The shit's crazy and the dude called you over there
Mas tem que ser já, sem pensar, quer ir
But it's gotta be now, without thinking, do you wanna go?
A ponta é daqui a pouco
The tip is soon
8 hora, 8 e pouco
8 o'clock, a little after 8
tudo no papel, pra arrumar uns troco
It's all on paper, we can get some cash
O time tava montado, mas tem
The team was set, but there's
Um que não pode mano
One who can't, man
É doutro lado
He's on the other side
Mais é, é pela ordem
But it's, it's by the book
Vamo, mamão
Let's go, it's a piece of cake
cata, demoro
Just get it, quick
Ó só, te pus na fita, porque você é merecedor
Look, I put you on the job because you deserve it
Não vou te por em fita podre, aliado
I won't put you on a rotten job, partner
A cena é essa, ó, fica ligado
That's the scene, look, pay attention
Um mão branca fica de migué
A white dude just pretends
No bar em frente o dia inteiro, tomando café, é nosso
At the bar across the street all day, drinking coffee, he's ours
O outro é japonês, o Kazu, que fica ali, vendendo um dog
The other one is Japanese, Kazu, he's over there selling hot dogs
Talão zona azul
Blue zone ticket book
compra o dog dele e fica ali no bolinho
You buy his hot dog and hang out over there
Ele tem um canela seca no carrinho
He only has one dried-up cinnamon roll in the cart
Se liga a loira né, então, vai ta dentro
Watch out for the blonde, so, she'll be inside
De onda com os guardinha, Pam
Chilling with the guards, Pam
É nessa que eu entro
That's when I go in
É 2 tem mais um, doi quem deu, ligeiro
It's 2, plus one more, two who gave, be quick
Na hora, ele vai de AK no banheiro
At the time, he'll be in the bathroom with an AK
Tem uma XT na porta e uma Shaara
There's an XT at the door and a Sahara
Pega a contra-mão, vira a esquerda e não para, a cara
Take the wrong way, turn left and don't stop, the face
É direto e reto, na mesma, até a praça
It's straight ahead, all the way to the square
Que tudo em obra, e os carro não passa
That's all under construction, and the cars can't pass
Do outro lado a Rose, de Golf, na espera
On the other side is Rose, in a Golf, waiting
Das as arma e os malote pra ela e era
Give her the guns and the bags and it's over
Depois praia e maconha
After that, only beach and weed
Comer todas burguesa em Fernando de Noronha
Eating all the bourgeois girls in Fernando de Noronha
Nossa mano
Damn, man
Pega aqueles gadinho
Get those preppy boys over there
Que mora no condomínio
Who live in the condo
Vixi
Jeez
Hi aquelas mina
Hey those girls over there
gata feio
Only ugly hotties
Se elas até gosta de fuma um baseado
If they even like to smoke a joint
leva elas toda
I'll take them all
O dia D chegou
D-Day has arrived
Se esse é o lugar, então aqui estou
If this is the place, then here I am
Quanto mais frio, mais em prol
The colder it gets, the more in favor
Uma amante do dinheiro, pontual como o sol
A lover of money, punctual like the sun
Igual eu, de roupão e capacete
Like me, in a bathrobe and helmet
No frio é quente ainda usando colete
In the cold, it's already hot, even wearing a vest
era estou aqui
It's over, I'm here
E aonde Jão?
And where are you, Jão?
Não vendo ninguém
I don't see anyone
E o japonês não aqui não
And the Japanese guy isn't here
O carrinho não, né? Daqui eu ganhei
The cart isn't, right? From here I won
Quanto o mão nem comeu também
As much as the dude didn't eat either
Desde quando eu cheguei
Since I arrived
Mas por que logo hoje? Por que mudaram?
But why today? Why did they change?
É difícil errar, quem deu a fita errado?
It's hard to miss, who gave the wrong tip?
Sei não, esquisito Jão, sinistro
I don't know, it's weird, Jão, it's sinister
Não é melhor nóis se joga, direito, hein
Isn't it better if we bounce, check it out, huh?
E qualquer coisa, a loira vai ligar
And if anything, the blonde will call
Num tem pressa
No rush
é que nem meu irmão
You're like my brother
Caraio, porra, num essa!
Damn it, hell no, we can't do this!
tem o povinho, e os motoboy
There's only the average Joe, and the delivery guys
gelado, vamo entrar, vagabundo é nóis
It's cold, let's go in, we're thugs
Nossa senhora, neguinho passou a mil
Holy shit, the dude passed by a mile a minute
Eu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
I said, he didn't hear, didn't look, didn't see me
Minha cara é esperar, eu não tiro o zóio
My thing is to wait, I don't take my eyes off it
dentro eu não sei, meu estômago dói
Inside I don't know, my stomach hurts
vem o truta
Here comes the dude
Vamo, é agora
Let's go, it's now
Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou
Everything's wrong, let's go, the tip's blown, it's dirty
Cadê o neguinho
Where's the dude?
Demoro, caraio
Quick, damn it
Bem que eu falei
I told you so
Todos fuça mudo
Everyone's silent
tinha 2, mais tem 3
There were only 2, but there are 3
O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
The dude was coming, what was he laughing at?
O pesadelo do sistema não tem medo da morte
The system's nightmare isn't afraid of death
Dobro o joelho e caiu como um homem
He kneeled and fell like a man
Na giratória, abraçado com o malote
In the roundabout, hugging the bag
Eu falei porra, eu não te falei? Num ia dar
I said damn it, didn't I tell you? It wouldn't work
Pra mãe dele, quem que vai falar quando nóis chegar?
For his mother, who's gonna tell her when we get there?
Um filho pra criar, Imagina a notícia
A son to raise, imagine the news
Lamentável, vamo ae, vai chover de policia
Deplorable, let's go, it's gonna rain cops
A vida é sofrida
Life is tough
Mas não vou chorar
But I won't cry
Vive de que
Live off what
Eu vou me humilhar
I'm gonna humiliate myself
É tudo uma questão
It's all a matter
De conhecer o lugar
Of knowing the place
Quanto tem
How much there is
Quanto vem
How much comes
E a minha parte quanto
And how much is my share
Porque
Because
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
As cachorra me amam
The chicks love me
Os playboy se derretem
The playboys melt
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Today I'm a thief, article 157
A polícia bola um plano
The police come up with a plan
Sou herói, dos pivete
I'm a hero, to the kids
Ae loko, muita naquele que em cima
Hey man, much faith in the one up there
Que ele olha pra todos, e todos tem o mesmo valor
That He looks at everyone, and everyone has the same value
Vem fácil, vai fácil, essa é a lei da natureza
Easy come, easy go, that's the law of nature
Não pode se desesperar
You can't despair
E ae mulekadinha, de olho em vocês, hein
And hey ladies, I'm watching you, huh
Não vai pra grupo não, a cena é triste
Don't go to the streets, the scene is sad
Vamo estudar, respeita o pai e a mãe
Let's study, respect your father and mother
E viver, viver, essa é a cena
And live, live, that's the scene
Muito Amor
Much Love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.