Racionais MC's - Eu Sou 157 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Eu Sou 157




Eu Sou 157
Я - 157-й
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Uma de bico cresce o zóio quando eu chego
Куча стукачей пучит глаза, когда я появляюсь,
povinho é foda, oh, não, nego?
Простой люд это что-то, да, братан?
Eu de mal com o mundo, terça-feira à tarde
Я зол на весь мир, вторник день,
fumei um ligeiro com os covarde
Уже покурил косячок с трусливыми,
Eu confio em mim, mais ninguém, me entende
Я доверяю только себе, больше никому, ты понимаешь меня,
Fala gíria bem, até papagaio aprende
Говорю на сленге так, что даже попугай научится.
Vagabundo assalta banco usando Gucci e Versace
Бродяга грабит банк в Gucci и Versace,
Civil o bote usando caminhão da Light
Менты устраивают засаду, используя грузовик энергетической компании,
Presente de grego, né, cavalo de Troia
Троянский конь, да, подарок с подвохом,
Nem tudo que brilha é relíquia, nem joia, não
Не всё, что блестит реликвия или драгоценность, нет.
Lembra aquela fita, lá? "Ô, fala aí, jão!"
Помнишь ту историю? "Эй, скажи-ка, братан!",
O bico veio aí, cara de ladrão
Мент появился, с рожей вора,
Como é que é, rapa? Calor do caraio
Как дела, чувак? Жарко, блин,
Licença, aí, deixa eu fumar, passa a bola, Romário
Извини, дай мне покурить, передай косяк, Ромарио.
Hum, meio confiado, né? É, eu percebi
Хм, слишком самоуверенный, да? Да, я заметил,
Pensei, ó só, que era truta seu, ó o milho
Я думал, ты свой, братан, вот те раз,
E diz que tinha um canal, que vende isso e aquilo
И говорил, что у тебя есть канал, что продаешь то и это,
Quem é? Quem tem ′M' pra vender? Quero um quilo
Кто? У кого есть 'М' на продажу? Мне нужен килограмм.
Um quilo de quê, jow? conhece quem?
Килограмм чего, братан? Ты знаешь кого-нибудь?
Sei lá, sei não, hein, eu sou novo também
Не знаю, не знаю, я тоже новичок.
Irmão, quando ele falou um quilo
Брат, когда он сказал килограмм,
É o deixo, é o milho, a micha caiu
Это косяк, это дурь, всё раскрылось.
Mas onde é que se viu? Assim, de piolhagem
Но где это видано? Так, это нищебродство,
Não vai daqui ali, chavão, nesses trajes
Не пойдет, слишком банально, в таком прикиде,
De óculos escuros, bermuda e chinelo
В темных очках, шортах и сланцах,
O negão era polícia, irmão, castelo
Черномазый был полицейским, брат, вот так номер.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Nego, São Paulo é selva, e eu conheço a fauna
Братан, Сан-Паулу это джунгли, и я знаю эту фауну,
Muita calma, ladrão, muita calma
Спокойно, вор, спокойно.
Eu vejo os ganso descer e as cachorra subir
Я вижу, как богатенькие парни спускаются, а шлюхи поднимаются,
Os dois peida pra ver quem guia o GTI
И те, и другие пердят, чтобы узнать, кто поведет GTI.
Mas, também, né, jão? Sem fingir, sem dar pano
Но, знаешь, братан, без притворства, без лишних слов,
É boca de favela, ô, vamo e convenhamo
Это трущобы, давай согласимся.
Tiazinha trabalha 30 anos e anda a
Тетушка работает 30 лет и ходит пешком,
Às vezes cagueta de revolta, né?
Иногда стучит из-за обиды, да?
Quê? nada disso, não, nessa?
Что? Ничего подобного, ты что, серьезно?
Revolta com o governo, não comigo, as conversa
Обида на правительство, а не на меня, вот о чем речь.
Traidor, cobra-cega, pensou se a moda pega?
Предатель, стукач, подумай, если это станет модным?
Nego, eles te entrega pro Depatri, aí, sujou
Братан, они сдадут тебя в Департамент, всё, конец.
De bolinho, complô, pode até ser que tem, sei
Заговор, возможно, он есть, не знаю,
Qualquer lugar, vários têm celular
Везде у многих есть мобильный телефон,
Não pra acreditar que aconteça
Не могу поверить, что это произойдет,
Na hora do choque, que um de nós troque uma cabeça
В момент столкновения, что один из нас потеряет голову.
Por incrível que pareça, pode ser, oh meu
Как ни странно, это может быть, о мой,
O dia de amanhã, quem sabe é Deus
Завтрашний день, кто знает, один Бог.
Eu não sei, não vi, não sou, morro cadeado
Я не знаю, не видел, не я, молчу как рыба,
Firmão, deixa eu ir, quem não é visto, não é lembrado
Всё, дай мне уйти, кого не видят, того не помнят.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Família em primeiro lugar, é o que
Семья на первом месте, это главное,
Juro pra senhora mãe, que eu vou parar
Клянусь тебе, мама, что я остановлюсь.
Meu amor é seu, brilhante num cofre
Моя любовь только твоя, бриллиант в сейфе,
Enquanto eu viver, a senhora nunca mais sofre
Пока я жив, ты больше никогда не будешь страдать.
daquele jeito, se é, é agora
Всё так, как есть, если уж, то сейчас,
É calça de veludo, é bunda de fora
Бархатные штаны, голая задница.
Me perdoe, me perdoe, mãe, se eu não tenho mais
Прости меня, прости меня, мама, если у меня больше нет
O olhar que um dia foi te agradar com cartaz
Того взгляда, который когда-то радовал тебя открыткой,
Escrito assim: 12 de maio, em marrom
На которой написано: 12 мая, коричневым цветом,
Um coração azul e branco em papel crepom
Сине-белое сердце на креповой бумаге.
Seu mundo era bom, pena que hoje em dia
Твой мир был хорош, жаль, что сегодня
encontro no seu álbum de fotografia
Я нахожу его только в твоем фотоальбоме.
Juro que vou te provar que não foi em vão
Клянусь, я докажу тебе, что это было не зря,
Mas cumprir ordem de bacana não mais, não
Но выполнять приказы богачей больше не буду, нет.
Xi, jão, falando sozinho!?
Эй, братан, разговариваешь сам с собой?!
Essa era da boa, hein? Põe dessa pra mim
Это было круто, а? Дай мне тоже так.
O barato doido e os mano te ligou, ali
Всё сложно, и парни тебе звонили,
Mas tem que ser já, sem pensar, quer ir?
Но нужно действовать быстро, не думая, ты хочешь идти?
A ponta é daqui a pouco, oito horas, oito e pouco
Встреча скоро, в восемь, в восемь с чем-то,
tudo no papel, pra arrumar uns troco
Всё на бумаге, можно заработать немного денег.
O time tava montado, mas tem um que não pode
Команда была собрана, но есть один, кто не может,
Os mano é do outro lado, mas é, é pela ordem
Парни с другой стороны, но это ради порядка.
Vamo, mamão, catar, demorou
Поехали, всё легко, только забрать, договорились.
Ó só, te pus na fita porque é merecedor
Я взял тебя, потому что ты этого достоин,
Não vou te pôr em fita podre, aliado
Не буду втягивать тебя в плохую историю, друг,
A cena é essa, ó, fica ligado
Вот как всё обстоит, будь начеку.
Um mão-branca fica de migué
Один белый сидит просто так,
No bar em frente o dia inteiro, tomando café, é nosso
В баре напротив весь день, пьет кофе, он наш.
O outro é japonês, o Kazu
Другой японец, Казу,
Que fica ali vendendo um dog, talão zona azul
Который продает хот-доги и талоны на парковку.
compra o dog dele e fica ali no bolinho
Ты покупаешь у него хот-дог и ждешь там,
Ele tem um canela-seca no carrinho
У него в тележке только один охранник.
Se liga a loira, né, então, vai dentro
Обрати внимание на блондинку, она будет внутри,
De onda com os guardinha, pã, nessa que eu entro
Заигрывает с охранниками, вот тогда я вступаю в игру.
É dois, tem mais um, foi quem deu, ligeiro
Нас двое, есть еще один, он всё организовал, он в теме,
Na hora ele vai estar de AK no banheiro
В нужное время он будет с АК в туалете.
Tem uma XT na porta e uma Sahara
У двери XT и Sahara,
Pega a contramão, vira à esquerda e não para
Едем против движения, поворачиваем налево и не останавливаемся.
Cara, é direto e reto, na mesma até a praça
Чувак, прямо и вперед, до самой площади,
Que tudo em obra, e os carro não passa
Которая вся в ремонте, и машины там не проедут.
Do outro lado, a Rose, de Golf, na espera
На другой стороне Роуз ждет на Golf,
as arma e os malote pra ela e era
Отдаешь ей оружие и сумки, и всё.
Depois praia e maconha
Потом только пляж и марихуана,
Comer todas as burguesa em Fernão de Noronha
Трахать всех буржуек на Фернанду-ди-Норонья.
Nossa, mano, vou pegar aqueles gadinho, lá, que mora no condomínio, vixi
Ого, братан, я затащу тех цыпочек, которые живут в кондоминиуме, ух!
Ih, e aquelas mina, lá? gata, feio!
И тех девчонок? Одни красотки, ничего себе!
Se elas até gostar de fumar um baseado, vou levar elas toda!
Если они любят покурить косячок, я заберу их всех!
O dia D chegou
День "Д" настал,
E esse é o lugar, então, aqui estou, pfuuu
И это то самое место, вот я здесь, фух.
Quanto mais frio, mais em prol
Чем холоднее, тем больше в мою пользу,
Um amante do dinheiro, pontual como o sol
Любитель денег, пунктуальный как солнце.
Igual eu, de roupão e capacete
Как и я, в халате и шлеме,
No frio, é quente, ainda usando colete
В холоде уже жарко, еще и в бронежилете.
era, eu aqui, e aonde tá, jão?
Всё, я здесь, а где ты, братан?
vendo ninguém, e o japonês aqui, não
Никого не вижу, и японца здесь нет.
O carrinho não taí, né? Daqui eu ganhei
Тележки нет, да? Отсюда я выиграл,
O outro mão nem comeu, também, desde que eu cheguei
Другой чувак тоже не ел с тех пор, как я пришел.
Mas por que logo hoje? Por que que mudaram?
Но почему именно сегодня? Почему они всё изменили?
É difícil errar, os que deu a fita erraram
Трудно ошибиться, те, кто дал наводку, ошиблись.
Sei, não, esquisito, jão, sinistro
Не знаю, что-то странно, братан, зловеще.
Não é melhor nóis se jogar? direito, hein?
Может, лучше нам смыться? Посмотри внимательно, а?
E, qualquer coisa, a loira vai ligar, não tem pressa
И, в любом случае, блондинка позвонит, не торопись.
é que nem meu irmão, caraio, porra, num essa!
Ты как мой брат, блин, так нельзя!
tem o povinho e os motoboy
Здесь только зеваки и курьеры,
gelado? Vamo entrar, vagabundo, é nóis
Замерз? Заходим, бродяги, это мы.
Nossa senhora, o neguinho passou a mil
Боже мой, парнишка промчался мимо,
Eu falei, nem ouviu, nem olhou, nem me viu
Я говорил, не слышал, не смотрел, не видел меня.
Minha cara é esperar, eu não tiro o zóio
Мне остается ждать, я не свожу глаз,
dentro, eu não sei, meu estômago dói
Что внутри, я не знаю, у меня болит живот.
vem o truta: Vamo! É agora!
Вот идет парень: Пошли! Сейчас!
Tudo errado, vamo embora, caiu a fita, sujou!
Всё пошло не так, уходим, провал, всё сорвалось!
Cadê o neguinho? Demorou! Caraio, bem que eu falei!
Где парнишка? Задержался! Блин, я же говорил!
Todos funça mudou, tinha dois, mas tem três!
Все функции изменились, было двое, а стало трое!
O neguinho vinha vindo, do que vinha rindo?
Парнишка шел, чему он улыбался?
O pesadelo do sistema não tem medo da morte
Кошмар системы не боится смерти,
Dobrou o joelho e caiu como um homem
Упал на колени и рухнул как мужчина,
Na giratória, abraçado com o malote
На кольцевой дороге, обнимая сумку.
Eu falei, porra! Eu não te falei?! Não ia dar!
Я же говорил, черт! Я же тебе говорил?! Не получится!
Pra mãe dele, quem que vai falar, quando nóis chegar?
Его матери, кто скажет, когда мы вернемся?
Um filho pra criar, imagina a notícia
Сына растить, представь себе эту новость,
Lamentável, vamo aí, vai chover de polícia
Ужасно, поехали отсюда, сейчас сюда наедет полиция.
A vida é sofrida, mas não vou chorar
Жизнь тяжелая, но я не буду плакать,
Viver de quê? Eu vou me humilhar?
На что жить? Мне унижаться?
É tudo uma questão de conhecer o lugar
Всё дело в том, чтобы знать место,
Quanto tem, quanto vem e a minha parte, quanto porque
Сколько есть, сколько придет, и моя доля, сколько получится, потому что
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
As cachorra me ama, os playboy se derrete
Сучки меня любят, мажоры тают,
Hoje eu sou ladrão, artigo 157
Сегодня я вор, статья 157,
A polícia bola um plano, sou herói dos pivete
Полиция строит планы, я герой для мелюзги.
Aí, louco, muita naquele que em cima
Эй, чувак, верь в того, кто там наверху,
Que ele olha pra todos e todos têm o mesmo valor
Что он смотрит на всех, и все имеют одинаковую ценность.
Vem fácil, vai fácil
Легко приходит, легко уходит,
Essa é a lei da natureza, não pode se desesperar
Это закон природы, нельзя отчаиваться.
E aí, molecadinha, de olho em vocês, hein?
И, ребятня, я слежу за вами, а?
Não vai pra grupo, não, a cena é triste
Не вступайте в банды, это печально.
Vamos estudar, respeitar o pai e a mãe e viver, viver!
Давайте учиться, уважать отца и мать и жить, жить!
Essa é a cena, muito amor
Вот такая история, много любви.





Writer(s): Rasmus Berg, M Brown, Peter Kvaran, Esben Vildsoe Lund Thornhal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.