Paroles et traduction Racionais MC's - Formula Mágica de Paz
Essa
porra
é
um
campo
minado
Черт,
что
это
минное
поле
Quantas
vezes
eu
pensei
em
me
jogar
daqui?
Сколько
раз
я
думал,
что
мне
играть
дальше?
Mas,
aí,
minha
área
é
tudo
o
que
eu
tenho
Но,
вот,
моя
область-это
все,
что
у
меня
есть
A
minha
vida
é
aqui
e
eu
não
consigo
sair
Моя
жизнь
здесь,
и
я
не
могу
выбраться
É
muito
fácil
fugir
mas
eu
não
vou
Это
очень
легко
сбежать,
но
я
не
буду
Não
vou
trair
quem
eu
fui,
quem
eu
sou
Я
не
предам,
кто
я,
кто
я
Eu
gosto
de
onde
eu
tô
e
de
onde
eu
vim
Мне
нравится,
где
я
я
и
откуда
я
пришел
Ensinamento
da
favela
foi
muito
bom
pra
mim
Учение
трущобах
было
очень
хорошо
для
меня
Cada
lugar
um
lugar,
cada
lugar
uma
lei
Каждое
место,
каждое
место
закон
Cada
lei
uma
razão
e
eu
sempre
respeitei
Каждый
закон
и
причину,
и
я
всегда
уважал
Qualquer
jurisdição,
qualquer
área
Любой
юрисдикции,
в
любом
районе
Jardim
Santo
Eduardo,
Grajaú,
Missionária
Сад
Святого
Эдуарда,
Grajaú,
Миссионерская
Funchal,
Pedreira
e
tal,
Joaniza
Фуншал,
Карьера
и
такие,
Joaniza
Eu
tento
adivinhar
o
que
você
mais
precisa
Я
пытаюсь
угадать,
что
вам
больше
нужно
Levantar
sua
goma
ou
comprar
uns
pano
Поднять
свою
резинку
или
купить
друг
ткани
Um
advogado
pra
tirar
seu
mano
Адвокат,
чтоб
снять
ее
братан
No
dia
da
visita
você
diz
В
день
визита
вы
говорите
Que
eu
vou
mandar
cigarro
pros
maluco
lá
no
"X"
Что
я
отправлю
сигареты
за
псих
там,
на
"Х"
Então,
como
eu
tava
dizendo,
sangue
bom
Итак,
как
я
уже
говорил,
хорошая
кровь
Isso
não
é
sermão,
ouve
aí,
tenho
o
dom
Это
не
проповедь,
слышишь,
у
меня
есть
дар
Eu
sei
como
é
que
é,
é
foda
parceiro
Я
знаю,
как
это,
это
чертовски
партнера
É,
a
maldade
na
cabeça
o
dia
inteiro
Это,
злоба
в
голове
весь
день
Nada
de
roupa,
nada
de
carro,
sem
emprego
Ничего
из
одежды,
ничего
автомобилей,
без
работы
Não
tem
IBOPE,
não
tem
rolê,
sem
dinheiro
Не
имеет
IBOPE,
не
имеет
rolê,
без
денег
Sendo
assim,
sem
chance,
sem
mulher
Поэтому,
ни
в
коем
случае
не
женщина
Você
sabe
muito
bem
o
que
ela
quer,
é
Вы
очень
хорошо
знаете,
что
она
хочет,
- это
Encontre
uma
de
caráter
se
você
puder
Найти
характера,
если
вы
можете
É
embaçado
ou
não
é?
Это
размыто
или
нет?
Ninguém
é
mais
que
ninguém,
absolutamente
Никто
более,
что
никто,
абсолютно
Aqui
quem
fala
é
mais
um
sobrevivente
Здесь
тот,
кто
говорит,
является
одним
из
выживших
Eu
era
só
um
moleque,
só
pensava
em
dançar
Я
был
просто
мальчишка,
думал
только
танцевать
Cabelo
black
e
tênis
All
Star
Отопление
черные
и
кроссовки
All
Star
Na
roda
da
função,
mó
zoeira
Колесо,
функции,
шк
zoeira
Tomando
vinho
seco
em
volta
da
fogueira
Взяв
сухое
вино
вокруг
костра
A
noite
inteira,
só
contando
história
Всю
ночь,
только
рассказывая
истории
Sobre
o
crime,
sobre
as
treta
na
escola
О
преступлении,
о
мошенничество
в
школе
Não
tava
nem
aí,
nem
levava
nada
a
sério
Не
надо
ни
там
не
брал
ничего
серьезного
Admirava
os
ladrão
e
os
malandro
mais
velho
Восхищался
вор
и
мошенник
старше
Mas
se
liga,
olhe
ao
seu
redor
e
me
diga
Но
если
в
сплав,
посмотрите
вокруг
и
скажите
мне,
O
que
melhorou?
Da
função,
quem
sobrou?
Sei
lá
Что
улучшилось?
Функции,
кто
же
осталось?
Я
знаю,
там
Muito
velório
rolou
de
lá
pra
cá
Очень
поминки
выкатил
оттуда
сюда
Qual
a
próxima
mãe
que
vai
chorar?
Какое
следующее,
что
мать
будет
плакать?
Há,
demorou
mas
hoje
eu
posso
compreender
Есть,
ушло,
но
сегодня
я
могу
понять,
Que
malandragem
de
verdade
é
viver
Что
обман
в
самом
деле,
- это
жить
Agradeço
a
Deus
e
aos
Orixás
Я
благодарю
Бога
и
Orixás
Parei
no
meio
do
caminho
e
olhei
pra
trás
Я
остановился
на
полпути
и
посмотрел
назад
Meus
outros
manos
todos
foram
longe
demais
Другие
мои
manos
все
были
слишком
далеко,
Cemitério
São
Luiz
aqui
jaz
Кладбище
сент-Луис
здесь
лежит
Mas
que
merda,
meu
"oitão"
tá
até
a
boca
Но,
черт,
мой
"oitão"
да,
пока
рот
Que
vida
louca!
Por
que
é
que
tem
que
ser
assim?
Что
сумасшедшей
жизни!
Почему
так
должно
быть?
Ontem
eu
sonhei
que
um
fulano
aproximou
de
mim
Вчера
мне
приснилось,
что
один
парень
подошел
ко
мне
"Agora
eu
quero
ver
ladrão,
pá,
pá,
pá,
pá",
fim
"Теперь
я
хочу
посмотреть,
вор,
лопата,
лопата,
лопата,
лопата",
чтобы
É,
sonho
é
sonho,
deixa
quieto
Это,
мечта,
мечта,
листья
тихо
Sexto
sentido
é
um
dom,
eu
tô
esperto
Шестое
чувство-это
дар,
я
умный
я
Morrer
é
um
fator,
mas
conforme
for
Умереть-это
фактор,
но
по
мере
Tem
no
bolso,
na
agulha
e
mais
cinco
no
tambor
Имеет
в
кармане,
на
игле
и
еще
пять
в
барабане
Joga
o
jogo,
vamo
lá
Играть
в
игры,
давай
там
Caiu
a
8 eu
mato
a
par
Упал
в
8 я
убью
пара
Eu
não
preciso
de
muito
pra
sentir-me
capaz
Мне
не
нужно
много,
чтоб
почувствовать
себя
в
состоянии
De
encontrar
a
fórmula
mágica
da
paz
Найти
магическую
формулу
мира
Eu
vou
procurar,
sei
que
vou
encontrar
Я
буду
искать,
я
знаю,
что
найду
Eu
vou
procurar,
eu
vou
procurar
Я
буду
искать,
я
буду
искать
Você
não
bota
uma
fé,
mas
eu
vou
atrás
Вы
не
ботинок
веру,
но
я
буду
назад
(Eu
vou
procurar
e
sei
que
vou
encontrar)
Da
minha
fórmula
mágica
da
paz
(Я
буду
искать
и
я
знаю,
что
найду)
моя
формула
волшебного
мира
Eu
vou
procurar,
sei
que
vou
encontrar
(Procure
a
sua)
Я
буду
искать,
я
знаю,
что
я
собираюсь
найти
(Поиск)
Eu
vou
procurar,
eu
vou
procurar
Я
буду
искать,
я
буду
искать
Você
não
bota
uma
fé
(Eu
vou
atrás
da
minha)
Вы
не
ботинок
вера
(Я
буду
за
моей)
Você
não
bota
uma
fé
(Eu
vou
procurar
e
sei
que
vou
encontrar)
Вы
не
ботинок
вера
(Я
буду
искать
и
я
знаю,
что
найду)
Caralho,
que
calor,
que
horas
são
agora?
Петух,
что
жар,
который
час
теперь?
Dá
pra
ouvir
a
pivetada
gritando
lá
fora
Dá
pra
слушать
pivetada
кричать
там
Hoje
acordei
cedo
pra
ver
Сегодня
я
проснулся
рано,
чтобы
посмотреть,
Sentir
a
brisa
de
manhã
e
o
sol
nascer
Чувствовать
ветер
утром
и
восход
солнца
É
época
de
pipa,
o
céu
tá
cheio
Сезон
змей,
небо,
я
просто
15
anos
atrás
eu
tava
ali
no
meio
15
лет
назад
я
был
там
в
середине
Lembrei
de
quando
era
pequeno,
eu
e
os
cara
Вспомнил,
когда
я
был
маленький,
я
и
парень
(Faz
tempo)
Faz
tempo
e
o
tempo
não
para
(Давно)
Делает
погоду
и
время,
чтобы
не
Hoje
tá
da
hora
o
esquema
pra
sair
Сегодня
ты
все
время
схему,
чтоб
выйти
É,
vamo,
não
demora,
mano,
chega
aí
Это,
говорит,
не
откладывайте,
братан,
хватит
там
"Cê
viu
ontem?
os
tiro
ouvi
um
monte,
então
"Lang"
видел
вчера?
все
выстрел
слышал
много,
то
Diz
que
tem
uma
pá
de
sangue
no
campão"
Говорит,
что
есть
лопату
в
крови
бестселлеров"
Mas,
ih,
mano
toda
mão
é
sempre
a
mesma
ideia
junto
Но,
ih,
ниггер
все
руки
всегда
одну
и
ту
же
идею
вместе
Treta,
tiro,
sangue,
aí,
muda
de
assunto
Ерунда,
стрельба,
кровь,
там,
меняет
тему
Traz
a
fita
pra
eu
ouvir
porque
eu
tô
sem
Приносит
в
ленту,
а
мне
слушать,
потому
что
я
никогда
не
Principalmente
aquela
lá
do
Jorge
Ben
В
основном
то
там
Jorge
Ben
Uma
pá
de
mano
preso
chora
a
solidão
Лопата-один,
в
ловушке
плачет
одиночество
Uma
pá
de
mano
solto
sem
disposição
Лопата-один,
свободный,
без
блока
Empenhorando
por
aí,
rádio,
tênis,
calça
Empenhorando
там,
радио,
кроссовки,
брюки
Acende
num
cachimbo,
virou
fumaça
Горит
в
трубку,
повернулся
дыма
Não
é
por
nada
não,
mas
aí,
nem
me
liga,
ó
Не,
ничего
не,
но
там
не
звонит
мне,
о
A
minha
liberdade
eu
curto
bem
melhor
Моя
свобода
я
короткая,
намного
лучше
Eu
não
tô
nem
aí
pra
o
que
os
outros
fala
Я
не
я
и
там
тебя
то,
что
другие
говорят
4,
5,
6 preto
num
Opala
4,
5,
6 черный
Опал
Pode
vir
gambé,
paga
pau,
tô
na
minha
na
moral
Может
прийти
gambé,
платите
член,
я
в
свое
на
мораль
Na
maior,
sem
goró,
sem
pacau,
sem
pó
В
большой,
без
goró,
без
pacau,
без
пыли
Eu
tô
ligeiro,
eu
tenho
a
minha
regra
Я
от
любви
на
седан,
у
меня
есть
правило
Não
sou
pedreiro,
não
fumo
pedra
Я
не
каменщик,
не
курить,
камень
Um
rolê
com
os
aliados
já
me
faz
feliz
Um
rolê
с
союзниками
уже
делает
меня
счастливым
Respeito
mútuo
é
a
chave,
é
o
que
eu
sempre
quis
Взаимное
уважение-это
ключ,
является
то,
что
я
всегда
хотел
(Diz)
Procure
a
sua,
a
minha
eu
vou
atrás
(Говорит)
Найдите
его,
моя,
я
иду
назад
Até
mais,
da
fórmula
mágica
da
paz
Даже
больше,
волшебную
формулу
мира
Eu
vou
procurar,
sei
que
vou
encontrar
Я
буду
искать,
я
знаю,
что
найду
Eu
vou
procurar,
eu
vou
procurar
Я
буду
искать,
я
буду
искать
Você
não
bota
uma
fé,
mas
eu
vou
atrás
Вы
не
ботинок
веру,
но
я
буду
назад
(Eu
vou
procurar
e
sei
que
vou
encontrar)
Da
minha
fórmula
mágica
da
paz
(Я
буду
искать
и
я
знаю,
что
найду)
моя
формула
волшебного
мира
Eu
vou
procurar,
sei
que
vou
encontrar
Я
буду
искать,
я
знаю,
что
найду
Eu
vou
procurar,
eu
vou
procurar
Я
буду
искать,
я
буду
искать
Você
não
bota
uma
fé,
mas
eu
vou
atrás
(Eu
vou
procurar
e
sei
que
vou
encontrar)
Вы
не
ботинок
веру,
но
я
иду
назад
(Я
буду
искать
и
я
знаю,
что
найду)
Choro
e
correria
no
saguão
do
hospital
Плач
и
суеты
в
холле
больницы
Dia
das
criança,
feriado
e
luto
final
День
защиты
детей,
праздник
и
траур
конце
Sangue
e
agonia
entra
pelo
corredor
Кровь
и
агония
переходит
в
коридор
"Ele
tá
vivo?
Pelo
amor
de
Deus,
doutor"
"Он
тут
живой?
Ради
Бога,
доктор"
Quatro
tiros
do
pescoço
pra
cima
Четыре
выстрела
шеи
вверх
Puta
que
pariu,
a
chance
é
mínima
Святое
дерьмо,
шанс
минимален
Aqui
fora,
revolta
e
dor
Здесь,
тоску
и
боль
Lá
dentro,
estado
desesperador
Там,
внутри,
состояние
нервы
Eu
percebi
quem
eu
sou
realmente
Я
понял,
кто
я
на
самом
деле
Quando
eu
ouvi
o
meu
subconsciente
Когда
я
услышал,
мое
подсознание
"E
aí
Mano
Brown,
cuzão?
Cadê
você?
"И
там,
Mano
Brown,
мудак?
Где
ты?
Seu
mano
tá
morrendo,
o
que
você
vai
fazer?"
Ваш
mano
tá
умирает,
что
вы
будете
делать?"
Pode
crer,
eu
me
senti
inútil,
eu
me
senti
pequeno
Можете
поверить,
я
чувствовал
себя
бесполезным,
я
чувствовал
себя
стол
Mais
um
cuzão
vingativo
(Vai
vendo)
Еще
один
мстительный
мудак
(это
Будет
видеть)
Puta
desespero,
não
dá
pra
acreditar
Шлюха
отчаянии,
не
можете
в
это
поверить
Que
pesadelo,
eu
quero
acordar
Какой
кошмар,
я
хочу
проснуться
Não
dá,
não
deu,
não
daria
de
jeito
nenhum
Не
дает,
не
дал,
не
дала
бы
ни
за
что
O
Derlei
era
só
mais
um
rapaz
comum
В
Derlei
было
только
больше
обычного
мальчика
Dali
a
poucos
minutos
Через
несколько
минут
Mais
uma
Dona
Maria
de
luto
Еще
Dona
Maria
траура
Na
parede
o
sinal
da
cruz
На
стене
знак
креста
Que
porra
é
essa?
Que
mundo
é
esse?
Onde
tá
Jesus?
Что
за
фигня
такая?
Что
же
это
мире?
Где
тут
Иисус?
Mais
uma
vez
um
emissário
Еще
раз
эмиссара
Não
incluiu
o
Capão
Redondo
em
seu
itinerário
Не
включил
в
капан-да-Круглый
в
маршруте
Porra,
eu
tô
confuso,
preciso
pensar
Черт,
я,
я
запутался,
мне
нужно
подумать
Me
dá
um
tempo
pra
eu
raciocinar
Дает
мне
времени,
чтобы
я
рассуждать
Eu
já
não
sei
distinguir
quem
tá
errado,
sei
lá
Я
уже
не
знаю
различить,
кто
тут
неправильно,
я
не
знаю
Minha
ideologia
enfraqueceu
Моя
идеология
ослабла
Preto,
branco,
polícia,
ladrão
ou
eu?
Черный,
белый,
полиции,
вор
или
я?
Quem
é
mais
filha
da
puta,
eu
não
sei
Кто
лучше
дочь
шлюха,
я
не
знаю
Aí
fudeu,
fudeu,
decepção
essas
hora
Там
fudeu,
fudeu,
разочарование
в
эти
час
A
depressão
quer
me
pegar,
vou
sair
fora
Депрессии,
хочет
поймать
меня,
я
собираюсь
выйти
на
улицу
2 de
novembro
era
finados
2 ноября
был
поминовения
Eu
parei
em
frente
ao
São
Luís
do
outro
lado
Я
остановился
напротив
Луи,
с
другой
стороны
E
durante
uma
meia
hora
olhei
um
por
um
И
в
течение
получаса
я
посмотрел
один
на
один
E
o
que
todas
as
senhoras
tinham
em
comum
И
то,
что
все
дамы
были
в
общем
A
roupa
humilde,
a
pele
escura
Наряд
скромный,
темная
кожа
O
rosto
abatido
pela
vida
dura
Лицо
сбит
за
жизнь
длится
Colocando
flores
sobre
a
sepultura
Поставив
цветы
на
могиле
Podia
ser
a
minha
mãe,
que
loucura
Могла
быть
и
моя
мать,
что
с
ума
Cada
lugar
uma
lei,
eu
tô
ligado
У
каждого
места
есть
закон,
я
никогда
вкл
No
extremo
sul
da
Zona
Sul
tá
tudo
errado
На
южной
оконечности
Южной
тут
все
неправильно
Aqui
vale
muito
pouco
a
sua
vida
Здесь
стоит
очень
мало
в
своей
жизни
Nossa
lei
é
falha,
violenta
e
suicida
Наш
закон-это
ошибка,
насилия
и
суицидального
Se
diz
que,
me
diz
que,
não
se
revela
Если
он
говорит,
что
говорит
мне,
что,
если
не
показывает
Parágrafo
primeiro
na
lei
da
favela
Абзац
первый
законом
от
трущоб
Legal,
assustador
é
quando
se
descobre
Круто,
страшно,
когда
узнает,
Que
tudo
deu
em
nada
e
que
só
morre
o
pobre
Все
шло
ничего,
и
только
то,
что
умирает
бедными
A
gente
vive
se
matando
irmão,
por
quê?
Человек
живет,
если
убивает
брата,
почему?
Não
me
olha
assim,
eu
sou
igual
a
você
Не
смотрит
на
меня
так,
я
равно
вам
Descanse
o
seu
gatilho,
descanse
o
seu
gatilho
Отдыхайте,
триггер,
отдых
триггер
Entre
no
trem
da
malandragem,
meu
Rap
é
o
trilho
Войдите
в
поезде
обман,
мой
Рэп-это
рельс
Vou
dizer...
Я
собираюсь
сказать...
Procure
a
sua
paz
Найдите
свой
мир
Pra
todas
a
famílias
ai
que
perderam
pessoas
importantes,
morô,
meu?
Ведь
все
семьи
ai,
которые
потеряли
важных
людей,
морон,
мой?
Procure
a
sua
paz
Найдите
свой
мир
Não
se
acostume
com
esse
cotidiano
violento
Не
познакомиться
с
этой
повседневной
жизни
лесного
Que
essa
não
é
a
sua
vida,
essa
não
é
a
minha
vida,
morô,
mano?
Что
это
не
ваша
жизнь,
это
не
моя
жизнь,
морон,
братан?
Aí
Derlei,
descanse
em
paz!
Aí
Carlinhos,
procure
a
sua
paz!
Там
Derlei,
покойся
с
миром!
Там
Чарли,
найдите
свой
мир!
Aí
Quico,
você
deixou
saudade,
morô,
mano?
Там
Quico,
вы
оставили
тоски,
морон,
братан?
Eu
tenho
muito
a
agradecer
por
tudo
У
меня
есть
много,
чтобы
поблагодарить
за
все
Cheguei
aos
27,
eu
sou
um
vencedor,
tá
ligado
mano?
Я
приехал
к
27,
я-победитель,
но
я
уже
связан
один
на
один?
Aí,
procure
a
sua,
eu
vou
atrás
da
minha
fórmula
mágica
da
paz
Там,
найдите
его,
я
буду
за
моей
формула
волшебного
мира
Aí,
manda
um
toque
na
quebrada
lá,
Cohab,
adventista
e
pá
rapaziada
Там,
посылает
нажмите
на
сломанной
там,
Cohab,
адвентистов
и
лопаты,
кондуктор
Se
liga,
procure
a
sua
paz
Если
сплав,
найдите
свой
мир
Aqui
quem
fala
é
Mano
Brown,
mais
um
sobrevivente
Здесь
тот,
кто
говорит
это,
Mano
Brown,
одним
из
выживших
27
anos
contrariando
a
estatística,
morô
mano?
27
лет
наблюдается
обратная
статистика,
морон
один
на
один?
Procure
a
sua
Найдите
свой
Você
pode
encontrar
sua
paz,
seu
paraíso
Вы
можете
найти
свой
мир,
свой
рай
Você
pode
encontrar
seu
Inferno
Вы
можете
найти
его
Ад
Eu
procuro
a
paz
Я
смотрю
на
мир
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.