Paroles et traduction Racionais MC's - Jesus Chorou (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jesus Chorou (Live)
Иисус плакал (Live)
O
que
é,
o
que
é?
Что
это,
что
это
такое?
Clara
e
salgada
Прозрачная
и
соленая,
Cabe
em
um
olho
e
pesa
uma
tonelada
Поместится
в
глазу,
а
весит
тонну.
Tem
sabor
de
mar
На
вкус
как
море,
Pode
ser
discreta
Может
быть
незаметной,
Inquilina
da
dor
Жительница
боли,
Morada
predileta
Любимое
пристанище.
Na
calada
ela
vem
В
тишине
она
приходит,
Refém
da
vingança
Заложница
мести,
Irmã
do
desespero
Сестра
отчаяния,
Rival
da
esperança
Соперница
надежды.
Pode
ser
causada
por
vermes
e
mundanas
Может
быть
вызвана
подлецами
и
мирскими
женщинами,
E
o
espinho
da
flor
И
шипом
цветка.
Cruel
que
você
ama
Жестокая,
которую
ты
любишь,
Amante
do
drama
Любовница
драмы,
Vem
pra
minha
cama
Приходи
в
мою
постель.
Por
querer,
sem
me
perguntar
me
fez
sofrer
Сама,
не
спросив
меня,
заставила
меня
страдать.
E
eu
que
me
julguei
forte
А
я,
считавший
себя
сильным,
E
eu
que
me
senti
А
я,
который
чувствовал...
Serei
um
fraco
quando
outras
delas
vir
Стану
слабым,
когда
увижу
другие
такие.
Se
o
barato
é
louco
e
o
processo
é
lento
Если
кайф
сумасшедший,
а
процесс
медленный,
Deixa
eu
caminhar
contra
o
vento
Дай
мне
идти
против
ветра.
Do
que
adianta
eu
ser
durão
e
o
coração
ser
vulnerável?
Что
толку
быть
крутым,
если
сердце
уязвимо?
O
vento
não,
ele
é
suave,
mas
é
frio
e
implacável
Ветер
нет,
он
мягкий,
но
холодный
и
безжалостный.
(É
quente)
Borrou
a
letra
triste
do
poeta
(Он
горячий)
Размыл
печальные
строки
поэта,
(Só)
Correu
no
rosto
pardo
do
profeta
(Только)
Стек
по
смуглому
лицу
пророка.
Verme,
sai
da
reta
Подлец,
уйди
с
дороги!
A
lágrima
de
um
homem
vai
cair
Слеза
мужчины
упадет,
Esse
é
o
seu
B.O.
pra
eternidade
Это
твой
полицейский
протокол
на
вечность.
Diz
que
homem
não
chora
Говорят,
что
мужчины
не
плачут,
Tá
bom,
falou
Хорошо,
сказано.
Não
vai
pra
grupo
irmão,
aí
Не
рассказывай
братьям,
понял?
Jesus
chorou!
Иисус
плакал!
Porra,
vagabundo
óh
Блин,
бродяга,
слушай,
Vou
te
falar,
tô
chapando
Скажу
тебе,
я
торчу.
Eita
mundo
bom
de
acabar
Этот
мир
хорош,
чтобы
кончиться.
O
que
fazer
quando
a
fortaleza
tremeu
Что
делать,
когда
крепость
рухнула,
E
quase
tudo
ao
seu
redor
И
почти
все
вокруг
тебя,
Melhor,
se
corrompeu
Точнее,
разложилось?
"-
Epa,
pera
lá,
muita
calma,
ladrão
"-
Эй,
постой,
полегче,
воришка,
Cadê
o
espírito
imortal
do
Capão?
Где
бессмертный
дух
Капана?
Lave
o
rosto
nas
águas
sagradas
da
pia
Умой
лицо
в
священных
водах
раковины,
Nada
como
um
dia
após
o
outro
dia
Нет
ничего
лучше,
чем
один
день
за
другим.
Que,
sou
eu
seu
lado
direito
Это
я,
твоя
правая
рука.
Tá
abalado,
por
que
veio?
Ты
расстроен,
почему
пришел?
Nego,
é
desse
jeito!"
Чувак,
вот
так
и
бывает!"
Durmo
mal,
sonho
quase
a
noite
inteira
Плохо
сплю,
почти
всю
ночь
снятся
сны.
Acordo
tenso,
tonto
e
com
olheira
Просыпаюсь
напряженный,
головокружение
и
синяки
под
глазами.
Na
mente,
sensação
de
mágoa
e
rancor
В
голове
ощущение
обиды
и
злобы,
Uma
fita
me
abalou
na
noite
anterior
Одна
история
выбила
меня
из
колеи
прошлой
ночью.
- Aí,
dorme
em
doidão,
mil
fita
acontecendo
e
cê
aí
- Эй,
спишь,
придурок,
столько
всего
происходит,
а
ты
тут.
- Que
horas
são??
- Который
час?
- Meio
dia
e
vinte
ó
- Двенадцать
двадцать.
A
fita
é
o
seguinte
ó
Короче,
дело
вот
в
чем,
Não
é
esqueirando
não
Это
не
шутки,
Fita
de
mil
grau
Серьезная
тема.
Ontem
eu
tava
ali
de
CB,
no
pião
Вчера
я
был
там,
на
районе,
с
косяком,
Com
um
truta
firmezão
С
одним
надежным
чуваком,
Cê
tem
que
conhecer
Ты
должен
его
знать.
Se
pam
cê
liga
ele
vai
saber
de
repente
Если
что,
позвони
ему,
он,
может
быть,
в
курсе.
Ele
fazia
até
um
rap
num
passado
recente
Он
даже
читал
рэп
в
недавнем
прошлом.
- ...vai
vendo
a
fita
- ...вот,
слушай
дальше.
Cê
não
acredita
Ты
не
поверишь.
Quando
tem
que
se
é
Jão,
(hã)
pres'tenção
Когда
надо,
он
настоящий
мужик,
(а)
внимание.
Vai
vendo:
parei
pra
fumar
um
de
remédio
Смотри:
я
остановился
покурить
косячок,
Com
uns
muleque
lá
e
pá,
trafica
nos
prédios
С
какими-то
пацанами
там,
которые
торгуют
в
домах.
Um
que
chegou
depois,
pediu
pra
dar
uns
2
Один,
который
пришел
позже,
попросил
пару
затяжек.
Qual,
um
patrício
ó,
novão
e
os
carái
Ну,
свой
парень,
новенький
и
все
такое.
Fumaça
vai,
fumaça
vem
ele
chapou
o
coco
Дым
туда,
дым
сюда,
он
обкурился,
Se
abriu
que
nem
uma
flor,
ficou
louco
Раскрылся
как
цветок,
свихнулся.
Tava
eu,
mais
dois
truta
e
uma
mina
Там
был
я,
еще
два
парня
и
девушка,
Num
Tempra
prata,
show
filmado,
ouvindo
Guina
В
серебристом
Темпра,
крутой
звук,
слушали
Гуину.
Ih,
o
bico
se
atacou
ó,
falou
uma
pá
do
cê
И
вот,
этот
чувак
завелся,
начал
говорить
о
тебе
всякое.
- Tipo
o
quê?
- Типа
чего?
- Esse
Brown
aí
é
cheio
de
querer
ser
- Этот
Браун
весь
из
себя
возомнил.
Deixa
ele
moscar
e
cantar
na
quebrada
Пусть
он
тусуется
и
поет
в
нашем
районе,
Vamo
ver
se
é
isso
tudo
quando
ver
as
quadrada
Посмотрим,
такой
ли
он
крутой,
когда
увидит
пушки.
Periferia
nada,
só
pensa
nele
mesmo
Какая
там
периферия,
думает
только
о
себе,
Montado
no
dinheiro
e
cês
aí
no
veneno
На
бабле
катается,
а
вы
тут
на
яде
сидите.
E
a
cara
dele,
truta?
И
его
лицо,
приятель?
Cada
um
no
seu
corre
Каждый
занимается
своим
делом.
Tudo
pelas
verde,
uns
mata,
outros
morrem
Все
ради
денег,
одни
убивают,
другие
умирают.
Eu
mesmo
se
eu
catar,
voa
numa
hora
dessa
Я
сам,
если
поймаю
момент,
сбегу
отсюда.
Vou
me
destacar
do
outro
lado
de
pressa
Быстро
выбьюсь
в
люди.
Vou
comprar
uma
house
de
boy,
depois
alugo
Куплю
дом
как
у
богачей,
потом
сдам
в
аренду.
Vão
me
chamar
de
senhor...
não
por
vulgo
Будут
называть
меня
господином...
не
по
кличке.
Mas
pra
ele
só
a
zona
sul
que
é
a
pá
Но
для
него
только
южная
зона
- это
круто,
Diz
que
ele
tira
nós,
nossa
cara
é
cobrar
Говорит,
что
он
нас
презирает,
а
наше
дело
- требовать,
O
que
ele
quiser
nós
quer,
vem
que
tem
Что
он
хочет,
мы
хотим,
приходи,
есть
все,
Porque
eu
não
pago
pau
pra
ninguém
Потому
что
я
никому
не
подлизываюсь.
E
eu?
Só
registrei
né,
não
era
de
lá
А
я?
Просто
слушал,
я
же
не
местный.
Os
mano
tudo
só
ouviu,
ninguém
falou
um
A
Пацаны
все
только
слушали,
никто
не
сказал
ни
слова.
- Quem
tem
boca
fala
o
que
quer
pra
ter
nome
- Кто
имеет
рот,
тот
говорит,
что
хочет,
чтобы
прославиться,
Pra
ganhar
atenção
das
muié
e/ou
dos
homens
Чтобы
привлечь
внимание
женщин
и/или
мужчин.
Amo
minha
raça,
luto
pela
cor
Люблю
свою
расу,
борюсь
за
цвет
кожи,
O
que
quer
que
eu
faça
é
por
nós,
por
amor
Все,
что
я
делаю,
это
ради
нас,
ради
любви.
Não
entende
o
que
eu
sou,
não
entende
o
que
eu
faço
Не
понимает,
кто
я,
не
понимает,
что
я
делаю,
Não
entende
a
dor
e
as
lágrimas
do
palhaço
Не
понимает
боль
и
слезы
клоуна.
Mundo
em
decomposição
por
um
triz
Мир
на
грани
разложения,
Transforma
um
irmão
meu
num
verme
infeliz
Превращает
моего
брата
в
несчастного
червя.
E
a
minha
mãe
diz:
А
моя
мама
говорит:
"-
Paulo,
acorda,
pensa
no
futuro
que
isso
é
ilusão
"-
Пауло,
проснись,
подумай
о
будущем,
это
иллюзия.
Os
próprio
preto
não
tá
nem
aí
com
isso
não
Самим
черным
на
это
наплевать.
Olha
o
tanto
que
eu
sofri,
que
eu
sou,
o
que
eu
fui
Посмотри,
сколько
я
страдала,
кто
я,
кем
я
была.
A
inveja
mata
um,
tem
muita
gente
ruim
Зависть
убивает,
много
плохих
людей
вокруг.
- Pô,
mãe,
não
fala
assim
que
eu
nem
durmo
- Мам,
не
говори
так,
я
и
так
не
сплю.
Meu
amor
pela
senhora
já
não
cabe
em
Saturno."
Моя
любовь
к
тебе
больше,
чем
Сатурн."
Dinheiro
é
bom,
quero
sim,
se
essa
é
a
pergunta
Деньги
- это
хорошо,
я
их
хочу,
если
это
вопрос.
Mas
a
dona
Ana
fez
de
mim
um
homem
e
não
uma
puta!
Но
донья
Ана
сделала
из
меня
мужчину,
а
не
шлюху!
Ei,
você,
seja
lá
quem
for,
pra
semente
eu
não
vim
Эй,
ты,
кто
бы
ты
ни
был,
я
не
для
размножения
пришел.
Então,
sem
terror
Так
что,
без
паники.
Inimigo
invisível,
Judas
incolor
Невидимый
враг,
бесцветный
Иуда.
Perseguido
eu
já
nasci,
demorou
Преследуемым
я
родился,
давно.
Apenas
por
30
moedas
o
irmão
corrompeu
Всего
за
30
монет
брат
продался.
Atire
a
primeira
pedra
quem
tem
rastro
meu
Бросьте
в
меня
камень
те,
кто
без
греха.
Cadê
meu
sorriso?
Onde
tá?
É,
quem
roubou?
Где
моя
улыбка?
Где
она?
Кто
украл?
Humanidade
é
má,
e
até
Jesus
Chorou
Человечество
злое,
и
даже
Иисус
плакал.
Jesus
Chorou
Иисус
плакал.
Vermelho
e
azul,
hotel,
pisca
só
no
Красный
и
синий,
отель,
мигает
только
в
Cinza
escuro
do
céu
Темно-сером
небе.
Chuva
cai
lá
fora
e
aumenta
o
ritmo
Дождь
идет
на
улице
и
усиливается.
Sozinho
eu
sou
agora
o
meu
inimigo
íntimo
Сейчас
я
сам
себе
злейший
враг.
Lembranças
más
vem,
pensamentos
bons
vai
Плохие
воспоминания
приходят,
хорошие
мысли
уходят.
Me
ajude,
sozinho
penso
merda
pra
caralho
Помоги
мне,
в
одиночестве
я
думаю
всякую
хрень.
Gente
que
acredito,
gosto
e
admiro
Люди,
которым
я
верю,
которых
люблю
и
уважаю,
Brigava
por
justiça
e
paz
levou
tiro:
Боролись
за
справедливость
и
мир,
получили
пулю:
Malcom
X,
Ghandi,
Lennon,
Marvin
Gaye
Малкольм
Икс,
Ганди,
Леннон,
Марвин
Гэй,
Che
Guevara,
2Pac,
Bob
Marley
Че
Гевара,
2Pac,
Боб
Марли
E
o
evangélico
Martin
Luther
King.
И
евангелист
Мартин
Лютер
Кинг.
Lembrei
de
um
truta
meu
falar
assim
Вспомнил,
как
один
мой
друг
говорил:
- Não
joga
pérolas
aos
porcos
irmão
- Не
мечи
бисер
перед
свиньями,
брат,
Joga
lavagem,
eles
prefere
assim
Брось
им
помои,
они
это
предпочитают.
Cê
tem
de
usar
piolhagem!
Ты
должен
говорить
на
их
языке!
- Cristo
que
morreu
por
milhões
- Христос,
который
умер
за
миллионы,
Mas
só
andou
com
apenas
12
e
um
fraquejou
Но
общался
только
с
двенадцатью,
и
один
из
них
дрогнул.
Periferia:
Corpos
vazios
e
sem
ética
Периферия:
пустые
тела
без
морали
Lotam
os
pagode
rumo
à
cadeira
elétrica
Набиваются
в
пагоды
по
пути
на
электрический
стул.
Eu
sei,
você
sabe
o
que
é
frustração
Я
знаю,
ты
знаешь,
что
такое
разочарование.
Máquina
de
fazer
vilão
Машина
по
производству
злодеев.
Eu
penso
mil
fita,
vou
enlouquecer
Я
думаю
о
многом,
я
сойду
с
ума.
E
o
piolho
diz
assim
quando
me
vê
А
этот
молокосос
говорит
мне,
когда
видит
меня:
- Famoso
pra
caráio,
durão,
ih,
truta
- Знаменитый,
крутой,
эй,
приятель,
Faz
seu
mundo
não,
Jão,
hã,
a
vida
é
curta
Живи
своим
миром,
Джон,
а,
жизнь
коротка.
Só
modelo
por
aí
dando
boi
Вокруг
одни
модели,
дающие
всем,
Põe
elas
pra
chupar
e
manda
andar
depois
Заставь
их
отсосать
и
пошли
их
потом.
Rasgar
as
madrugadas
só
de
mil
e
cem
Ночные
гулянки
только
на
тысячу
и
сто,
Se
sou
eu
truta,
não
tem
pra
ninguém
Если
бы
это
был
я,
приятель,
никому
бы
не
было
равных.
Zé
Povinho
é
o
Cão,
tem
esses
defeitos
Простой
народ
- это
собака,
у
них
есть
эти
недостатки.
Quê?
Cê
tendo
ou
não
cresce
os
zóio
de
qualquer
jeito
Что?
У
тебя
есть
или
нет,
все
равно
глаза
разбегаются.
Cruzar
se
arrebentar,
de
repentemente
vai
Переспать,
сломаться,
вдруг
захочется,
De
ponto
quarenta,
só
querer
tá
no
pente
С
сорокового
калибра,
только
захотеть,
и
все
в
стволе.
- Se
só
de
pensar
em
matar
já
matou
- Если
только
подумав
об
убийстве,
уже
убил,
Eu
prefiro
ouvir
o
pastor
Я
предпочитаю
слушать
пастора.
- Filho
meu,
não
inveje
o
homem
violento
- Сын
мой,
не
завидуй
человеку
жестокому
E
nem
siga
nenhum
dos
seus
caminhos
И
не
следуй
ни
одним
из
его
путей.
Lágrimas
molham
a
medalha
de
um
vencedor
Слезы
смачивают
медаль
победителя.
Chora
agora
ri
depois,
aí,
Jesus
chorou
Плачь
сейчас,
смейся
потом,
эй,
Иисус
плакал.
Jesus
chorou
Иисус
плакал.
Jesus
chorou
Иисус
плакал.
Jesus
chorou
Иисус
плакал.
Humanidade
é
má
e
até
Jesus
Chorou
Человечество
злое,
и
даже
Иисус
плакал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.