Racionais MC's - Mágico de Oz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Mágico de Oz




Mágico de Oz
Wizard of Oz
Eu tenho fé...
I have faith...
Eu tenho fé...
I have faith...
Aquele moleque sobrevive como manda o dia a dia
That kid survives as the day by day commands
na correria, como vive a maioria
He’s on the run, how most people live
Preto desde nascença, escuro de sol
Black since birth, dark from the sun
Eu pra ver ali igual no futebol
I have yet to see another like him in soccer
Sair um dia das ruas é a meta final
To leave the streets one day is the ultimate goal
Viver decente, sem ter na mente o mal
To live decently, without evil in mind
Tem o instinto que a liberdade deu
He has the instinct that freedom gave him
Tem a malícia que cada esquina deu
He has the cunning that each corner gave him
Conhece puta, traficante, ladrão
Knows hookers, drug dealers, thieves
Toda raça, uma de alucinado e nunca embaçou
Every race, a bunch of lunatics and never blurred
Confia nele mais do que na polícia
He trusts him more than the police
Quem confia em polícia? Eu não sou louco!
Who trusts the police? I'm not crazy!
A noite chega e o frio também, sem demora
Night comes and so does the cold, without delay
E a pedra, o consumo aumenta a cada hora
And the rock, consumption increases every hour
Pra aquecer ou pra esquecer, viciar
To warm up or to forget, to get addicted
Deve ser pra se adormecer, pra sonhar
It must be to fall asleep, to dream
Viajar na paranoia, na escuridão
Traveling in paranoia, in the dark
Um poço fundo de lama, mais um irmão
A deep pit of mud, one more brother
Não quer crescer, ser fugitivo do passado
He doesn’t want to grow up, be a fugitive from the past
Envergonhar-se e aos 25 ter chegado
Be ashamed and have reached 25
Queria que Deus ouvisse a minha voz
I wish God would hear my voice
E transformasse aqui no Mundo Mágico de Oz
And turn this into the Magical World of Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(I wish God would hear my voice) That God would hear my voice
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico de Oz
(In the Magical World of Oz) In the Magical World of Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(I wish God would hear my voice) That God would hear my voice
(No Mundo Mágico de Oz) Pode crer
(In the Magical World of Oz) You can believe it
Um dia ele viu a malandragem com o bolso cheio
One day he saw the thug life with full pockets
Pagando a rodada, risada e vagabunda no meio
Paying for the round, laughter and whores in the middle
A impressão que
The impression it gives
É que ninguém pode parar
Is that no one can stop
Um carro importado, som no talo
An imported car, loud music
"Homem na Estrada" eles gostam ("Não gosto da polícia, raça do caralho")
"Man on the Road" they like ("I don't like the police, fucking race")
bagaceira só, o dia inteiro
Only partying, all day long
Como ganha o dinheiro, vendendo pedra e
How do you make money, selling rock and powder
Rolex, ouro no pescoço a custa de alguém
Rolex, gold on the neck at the expense of someone
Uma gostosa do lado pagando pau pra quem?
A hottie on the side sucking up to whom?
A polícia passou e fez o seu papel
The police passed and did their part
Dinheiro na mão, corrupção à luz do céu
Money in hand, corruption in broad daylight
Que vida agitada, hein? Gente pobre tem
What a hectic life, huh? Poor people have
Periferia tem, você conhece alguém?
The periphery has, do you know anyone?
Moleque novo que não passa dos doze
Young kid who doesn't make it past twelve
viu, viveu, mais que muito homem de hoje
He has seen, lived, more than many men today
Vira a esquina e para em frente a uma vitrine
He turns the corner and stops in front of a shop window
Se vê, se imagina na vida do crime
He sees himself, he imagines himself in a life of crime
Dizem que quem quer segue o caminho certo
They say that whoever wants to follow the right path
Ele se espelha em quem mais perto
He mirrors himself in those who are closest
Pelo reflexo do vidro ele
Through the reflection of the glass he sees
Seu sonho no chão se retorcer
His dream on the ground writhing
Ninguém liga pro moleque tendo um ataque
Nobody cares about the kid having a seizure
Foda-se quem morrer dessa porra de crack
Fuck whoever dies from that fucking crack
Relaciona os fatos com seu sonho
Relates the facts with his dream
Poderia ser eu no seu lugar
It could be me in his place
Ah, das duas uma, eu não quero desandar
Ah, one of two things, I don't want to go astray
Por aqueles manos que trouxeram essa porra pra
For those guys who brought that shit here
Matando os outros, em troca de dinheiro e fama
Killing others, in exchange for money and fame
Grana suja como vem, vai, não me engana
Dirty money as it comes, it goes, you don't fool me
Queria que Deus ouvisse a minha voz
I wish God would hear my voice
E transformasse aqui no Mundo Mágico de Oz
And turn this into the Magical World of Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(I wish God would hear my voice) That God would hear my voice
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico de Oz
(In the Magical World of Oz) In the Magical World of Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(I wish God would hear my voice) That God would hear my voice
(No Mundo Mágico de Oz)
(In the Magical World of Oz)
Ei mano, será que ele terá uma chance?
Hey man, will he have a chance?
Quem vive nesta porra, merece uma revanche
Whoever lives in this shit deserves a rematch
É um dom que você tem de viver
It's a gift you have to live
É um dom que você recebe pra sobreviver
It's a gift you receive to survive
História chata, mas ligado!?
Boring story, but you know!?
Que é bom lembrar que entrar é um em cem, pra voltar
It’s good to remember that entering is one in a hundred, to come back
Quer dinheiro pra vender, tem um monte
You want money to sell, there's a lot out there
Tem dinheiro, quer usar, tem um monte
You have money, you want to use it, there's a lot out there
Tudo dentro de casa vira fumaça
Everything inside the house goes up in smoke
É foda, será que Deus deve provando minha raça?
It's fucked up, I wonder if God must be testing my race?
desgraça gira em torno daqui
Only disgrace revolves around here
Falei do J.B. ao Piquiri e Mazzei
I spoke from J.B. to Piquiri and Mazzei
Rezei pra um moleque que pediu
I prayed for a kid who asked
"Qualquer trocado, qualquer moeda, me ajuda tio"
"Any change, any coin, help me uncle"
Pra mim não faz falta, uma moeda não neguei
For me it's not a problem, I didn't deny a coin
E não quero saber, o quê que pega se eu errei
And I don't want to know what happens if I made a mistake
Independente, a minha parte eu fiz
Regardless, I did my part
Tirei um sorriso ingênuo, fiquei um terço feliz
I took away an innocent smile, I was a third happy
Se diz que moleque de rua rouba
It is said that street kids steal
O governo, a polícia no Brasil, quem não rouba?
The government, the police in Brazil, who doesn't steal?
Ele não têm diploma pra roubar
He just doesn't have a degree to steal
Ele não se esconde atrás de uma farda suja
He doesn't hide behind a dirty uniform
É tudo uma questão de reflexão, irmão
It’s all a matter of reflection, brother
É uma questão de pensar
It's a matter of thinking
A polícia sempre o mau exemplo
The police always set a bad example
Lava minha rua de sangue, leva o ódio pra dentro
They wash my street with blood, bring hate inside
Pra dentro de cada canto da cidade
Inside every corner of the city
Pra cima dos quatro extremos da simplicidade
Above the four extremes of simplicity
A minha liberdade foi roubada
My freedom was stolen
Minha dignidade violentada, que nada!
My dignity violated, bullshit!
Os manos se ligar
The homies to connect
Parar de se matar, amaldiçoar
Stop killing each other, cursing
Levar pra longe daqui essa porra
Take this shit far away from here
Não quero que um filho meu um dia, Deus me livre, morra
I don't want my son one day, God forbid, to die
Ou um parente meu acabe com um tiro na boca
Or a relative of mine ends up with a shot in the mouth
É preciso eu morrer pra Deus ouvir minha voz
I need to die for God to hear my voice
Ou transformar aqui no Mundo Mágico de Oz
Or turn this into the Magical World of Oz
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Que Deus ouvisse a minha voz
(I wish God would hear my voice) That God would hear my voice
(No Mundo Mágico de Oz) No Mundo Mágico...
(In the Magical World of Oz) In the Magical World...
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Jardim Filhos da Terra e tal
(I wish God would hear my voice) Jardim Filhos da Terra and such
(No Mundo Mágico de Oz) Jardim Hebrom, Jaçanã e Jaba Rural
(In the Magical World of Oz) Jardim Hebrom, Jaçanã and Jaba Rural
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Piquiri e Mazzei, Nova Galvão
(I wish God would hear my voice) Piquiri and Mazzei, Nova Galvão
(No Mundo Mágico de Oz) Jardim Corisco, Fontalis e então
(In the Magical World of Oz) Jardim Corisco, Fontalis and then
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Campo Limpo, Guarulhos, Jardim Peri
(I wish God would hear my voice) Campo Limpo, Guarulhos, Jardim Peri
(No Mundo Mágico de Oz) J.B., Edu Chaves e Tucuruvi
(In the Magical World of Oz) J.B., Edu Chaves and Tucuruvi
(Queria que Deus ouvisse a minha voz) Alô 12, Mimosa, São Rafael
(I wish God would hear my voice) Hello 12, Mimosa, São Rafael
(No Mundo Mágico de Oz) que nasces, tem um lugar no Céu
(In the Magical World of Oz) Since you were born, there is a place in Heaven
Pode crê, tem um lugar
You can believe it, there's a place
Às vezes eu fico pensando se Deus existe mesmo, morô?
Sometimes I wonder if God really exists, you know?
Porque meu povo sofreu demais e continua sofrendo até hoje
Because my people have suffered too much and continue to suffer to this day
que eu vejo os moleque nos farol, na rua
But then I see the kids at the traffic lights, on the street
Muito loco de cola, de pedra
Really high on glue, on crack
E eu penso, poderia ser um filho meu, morô?
And I think, it could be a son of mine, you know?
Mas aí, eu tenho fé...
But then, I have faith...
Eu tenho fé...
I have faith...
Eu tenho fé...
I have faith...
Eu tenho em Deus
I have faith in God






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.