Paroles et traduction Racionais MC's - Mágico de Oz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tenho
fé...
I
have
faith...
Eu
tenho
fé...
I
have
faith...
Aquele
moleque
sobrevive
como
manda
o
dia
a
dia
That
kid
survives
as
the
day
by
day
commands
Tá
na
correria,
como
vive
a
maioria
He’s
on
the
run,
how
most
people
live
Preto
desde
nascença,
escuro
de
sol
Black
since
birth,
dark
from
the
sun
Eu
tô
pra
ver
ali
igual
no
futebol
I
have
yet
to
see
another
like
him
in
soccer
Sair
um
dia
das
ruas
é
a
meta
final
To
leave
the
streets
one
day
is
the
ultimate
goal
Viver
decente,
sem
ter
na
mente
o
mal
To
live
decently,
without
evil
in
mind
Tem
o
instinto
que
a
liberdade
deu
He
has
the
instinct
that
freedom
gave
him
Tem
a
malícia
que
cada
esquina
deu
He
has
the
cunning
that
each
corner
gave
him
Conhece
puta,
traficante,
ladrão
Knows
hookers,
drug
dealers,
thieves
Toda
raça,
uma
pá
de
alucinado
e
nunca
embaçou
Every
race,
a
bunch
of
lunatics
and
never
blurred
Confia
nele
mais
do
que
na
polícia
He
trusts
him
more
than
the
police
Quem
confia
em
polícia?
Eu
não
sou
louco!
Who
trusts
the
police?
I'm
not
crazy!
A
noite
chega
e
o
frio
também,
sem
demora
Night
comes
and
so
does
the
cold,
without
delay
E
a
pedra,
o
consumo
aumenta
a
cada
hora
And
the
rock,
consumption
increases
every
hour
Pra
aquecer
ou
pra
esquecer,
viciar
To
warm
up
or
to
forget,
to
get
addicted
Deve
ser
pra
se
adormecer,
pra
sonhar
It
must
be
to
fall
asleep,
to
dream
Viajar
na
paranoia,
na
escuridão
Traveling
in
paranoia,
in
the
dark
Um
poço
fundo
de
lama,
mais
um
irmão
A
deep
pit
of
mud,
one
more
brother
Não
quer
crescer,
ser
fugitivo
do
passado
He
doesn’t
want
to
grow
up,
be
a
fugitive
from
the
past
Envergonhar-se
e
aos
25
ter
chegado
Be
ashamed
and
have
reached
25
Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
I
wish
God
would
hear
my
voice
E
transformasse
aqui
no
Mundo
Mágico
de
Oz
And
turn
this
into
the
Magical
World
of
Oz
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
That
God
would
hear
my
voice
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
No
Mundo
Mágico
de
Oz
(In
the
Magical
World
of
Oz)
In
the
Magical
World
of
Oz
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
That
God
would
hear
my
voice
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
Pode
crer
(In
the
Magical
World
of
Oz)
You
can
believe
it
Um
dia
ele
viu
a
malandragem
com
o
bolso
cheio
One
day
he
saw
the
thug
life
with
full
pockets
Pagando
a
rodada,
risada
e
vagabunda
no
meio
Paying
for
the
round,
laughter
and
whores
in
the
middle
A
impressão
que
dá
The
impression
it
gives
É
que
ninguém
pode
parar
Is
that
no
one
can
stop
Um
carro
importado,
som
no
talo
An
imported
car,
loud
music
"Homem
na
Estrada"
eles
gostam
("Não
gosto
da
polícia,
raça
do
caralho")
"Man
on
the
Road"
they
like
("I
don't
like
the
police,
fucking
race")
Só
bagaceira
só,
o
dia
inteiro
só
Only
partying,
all
day
long
Como
ganha
o
dinheiro,
vendendo
pedra
e
pó
How
do
you
make
money,
selling
rock
and
powder
Rolex,
ouro
no
pescoço
a
custa
de
alguém
Rolex,
gold
on
the
neck
at
the
expense
of
someone
Uma
gostosa
do
lado
pagando
pau
pra
quem?
A
hottie
on
the
side
sucking
up
to
whom?
A
polícia
passou
e
fez
o
seu
papel
The
police
passed
and
did
their
part
Dinheiro
na
mão,
corrupção
à
luz
do
céu
Money
in
hand,
corruption
in
broad
daylight
Que
vida
agitada,
hein?
Gente
pobre
tem
What
a
hectic
life,
huh?
Poor
people
have
Periferia
tem,
você
conhece
alguém?
The
periphery
has,
do
you
know
anyone?
Moleque
novo
que
não
passa
dos
doze
Young
kid
who
doesn't
make
it
past
twelve
Já
viu,
viveu,
mais
que
muito
homem
de
hoje
He
has
seen,
lived,
more
than
many
men
today
Vira
a
esquina
e
para
em
frente
a
uma
vitrine
He
turns
the
corner
and
stops
in
front
of
a
shop
window
Se
vê,
se
imagina
na
vida
do
crime
He
sees
himself,
he
imagines
himself
in
a
life
of
crime
Dizem
que
quem
quer
segue
o
caminho
certo
They
say
that
whoever
wants
to
follow
the
right
path
Ele
se
espelha
em
quem
tá
mais
perto
He
mirrors
himself
in
those
who
are
closest
Pelo
reflexo
do
vidro
ele
vê
Through
the
reflection
of
the
glass
he
sees
Seu
sonho
no
chão
se
retorcer
His
dream
on
the
ground
writhing
Ninguém
liga
pro
moleque
tendo
um
ataque
Nobody
cares
about
the
kid
having
a
seizure
Foda-se
quem
morrer
dessa
porra
de
crack
Fuck
whoever
dies
from
that
fucking
crack
Relaciona
os
fatos
com
seu
sonho
Relates
the
facts
with
his
dream
Poderia
ser
eu
no
seu
lugar
It
could
be
me
in
his
place
Ah,
das
duas
uma,
eu
não
quero
desandar
Ah,
one
of
two
things,
I
don't
want
to
go
astray
Por
aqueles
manos
que
trouxeram
essa
porra
pra
cá
For
those
guys
who
brought
that
shit
here
Matando
os
outros,
em
troca
de
dinheiro
e
fama
Killing
others,
in
exchange
for
money
and
fame
Grana
suja
como
vem,
vai,
não
me
engana
Dirty
money
as
it
comes,
it
goes,
you
don't
fool
me
Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
I
wish
God
would
hear
my
voice
E
transformasse
aqui
no
Mundo
Mágico
de
Oz
And
turn
this
into
the
Magical
World
of
Oz
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
That
God
would
hear
my
voice
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
No
Mundo
Mágico
de
Oz
(In
the
Magical
World
of
Oz)
In
the
Magical
World
of
Oz
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
That
God
would
hear
my
voice
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
(In
the
Magical
World
of
Oz)
Ei
mano,
será
que
ele
terá
uma
chance?
Hey
man,
will
he
have
a
chance?
Quem
vive
nesta
porra,
merece
uma
revanche
Whoever
lives
in
this
shit
deserves
a
rematch
É
um
dom
que
você
tem
de
viver
It's
a
gift
you
have
to
live
É
um
dom
que
você
recebe
pra
sobreviver
It's
a
gift
you
receive
to
survive
História
chata,
mas
cê
tá
ligado!?
Boring
story,
but
you
know!?
Que
é
bom
lembrar
que
entrar
é
um
em
cem,
pra
voltar
It’s
good
to
remember
that
entering
is
one
in
a
hundred,
to
come
back
Quer
dinheiro
pra
vender,
tem
um
monte
aí
You
want
money
to
sell,
there's
a
lot
out
there
Tem
dinheiro,
quer
usar,
tem
um
monte
aí
You
have
money,
you
want
to
use
it,
there's
a
lot
out
there
Tudo
dentro
de
casa
vira
fumaça
Everything
inside
the
house
goes
up
in
smoke
É
foda,
será
que
Deus
deve
tá
provando
minha
raça?
It's
fucked
up,
I
wonder
if
God
must
be
testing
my
race?
Só
desgraça
gira
em
torno
daqui
Only
disgrace
revolves
around
here
Falei
do
J.B.
ao
Piquiri
e
Mazzei
I
spoke
from
J.B.
to
Piquiri
and
Mazzei
Rezei
pra
um
moleque
que
pediu
I
prayed
for
a
kid
who
asked
"Qualquer
trocado,
qualquer
moeda,
me
ajuda
tio"
"Any
change,
any
coin,
help
me
uncle"
Pra
mim
não
faz
falta,
uma
moeda
não
neguei
For
me
it's
not
a
problem,
I
didn't
deny
a
coin
E
não
quero
saber,
o
quê
que
pega
se
eu
errei
And
I
don't
want
to
know
what
happens
if
I
made
a
mistake
Independente,
a
minha
parte
eu
fiz
Regardless,
I
did
my
part
Tirei
um
sorriso
ingênuo,
fiquei
um
terço
feliz
I
took
away
an
innocent
smile,
I
was
a
third
happy
Se
diz
que
moleque
de
rua
rouba
It
is
said
that
street
kids
steal
O
governo,
a
polícia
no
Brasil,
quem
não
rouba?
The
government,
the
police
in
Brazil,
who
doesn't
steal?
Ele
só
não
têm
diploma
pra
roubar
He
just
doesn't
have
a
degree
to
steal
Ele
não
se
esconde
atrás
de
uma
farda
suja
He
doesn't
hide
behind
a
dirty
uniform
É
tudo
uma
questão
de
reflexão,
irmão
It’s
all
a
matter
of
reflection,
brother
É
uma
questão
de
pensar
It's
a
matter
of
thinking
A
polícia
sempre
dá
o
mau
exemplo
The
police
always
set
a
bad
example
Lava
minha
rua
de
sangue,
leva
o
ódio
pra
dentro
They
wash
my
street
with
blood,
bring
hate
inside
Pra
dentro
de
cada
canto
da
cidade
Inside
every
corner
of
the
city
Pra
cima
dos
quatro
extremos
da
simplicidade
Above
the
four
extremes
of
simplicity
A
minha
liberdade
foi
roubada
My
freedom
was
stolen
Minha
dignidade
violentada,
que
nada!
My
dignity
violated,
bullshit!
Os
manos
se
ligar
The
homies
to
connect
Parar
de
se
matar,
amaldiçoar
Stop
killing
each
other,
cursing
Levar
pra
longe
daqui
essa
porra
Take
this
shit
far
away
from
here
Não
quero
que
um
filho
meu
um
dia,
Deus
me
livre,
morra
I
don't
want
my
son
one
day,
God
forbid,
to
die
Ou
um
parente
meu
acabe
com
um
tiro
na
boca
Or
a
relative
of
mine
ends
up
with
a
shot
in
the
mouth
É
preciso
eu
morrer
pra
Deus
ouvir
minha
voz
I
need
to
die
for
God
to
hear
my
voice
Ou
transformar
aqui
no
Mundo
Mágico
de
Oz
Or
turn
this
into
the
Magical
World
of
Oz
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Que
Deus
ouvisse
a
minha
voz
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
That
God
would
hear
my
voice
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
No
Mundo
Mágico...
(In
the
Magical
World
of
Oz)
In
the
Magical
World...
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Jardim
Filhos
da
Terra
e
tal
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
Jardim
Filhos
da
Terra
and
such
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
Jardim
Hebrom,
Jaçanã
e
Jaba
Rural
(In
the
Magical
World
of
Oz)
Jardim
Hebrom,
Jaçanã
and
Jaba
Rural
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Piquiri
e
Mazzei,
Nova
Galvão
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
Piquiri
and
Mazzei,
Nova
Galvão
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
Jardim
Corisco,
Fontalis
e
então
(In
the
Magical
World
of
Oz)
Jardim
Corisco,
Fontalis
and
then
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Campo
Limpo,
Guarulhos,
Jardim
Peri
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
Campo
Limpo,
Guarulhos,
Jardim
Peri
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
J.B.,
Edu
Chaves
e
Tucuruvi
(In
the
Magical
World
of
Oz)
J.B.,
Edu
Chaves
and
Tucuruvi
(Queria
que
Deus
ouvisse
a
minha
voz)
Alô
12,
Mimosa,
São
Rafael
(I
wish
God
would
hear
my
voice)
Hello
12,
Mimosa,
São
Rafael
(No
Mundo
Mágico
de
Oz)
Já
que
nasces,
tem
um
lugar
no
Céu
(In
the
Magical
World
of
Oz)
Since
you
were
born,
there
is
a
place
in
Heaven
Pode
crê,
tem
um
lugar
You
can
believe
it,
there's
a
place
Às
vezes
eu
fico
pensando
se
Deus
existe
mesmo,
morô?
Sometimes
I
wonder
if
God
really
exists,
you
know?
Porque
meu
povo
já
sofreu
demais
e
continua
sofrendo
até
hoje
Because
my
people
have
suffered
too
much
and
continue
to
suffer
to
this
day
Só
que
aí
eu
vejo
os
moleque
nos
farol,
na
rua
But
then
I
see
the
kids
at
the
traffic
lights,
on
the
street
Muito
loco
de
cola,
de
pedra
Really
high
on
glue,
on
crack
E
eu
penso,
poderia
ser
um
filho
meu,
morô?
And
I
think,
it
could
be
a
son
of
mine,
you
know?
Mas
aí,
eu
tenho
fé...
But
then,
I
have
faith...
Eu
tenho
fé...
I
have
faith...
Eu
tenho
fé...
I
have
faith...
Eu
tenho
fé
em
Deus
I
have
faith
in
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.