Paroles et traduction Racionais MC's - Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella
Thousand Faces of a Loyal Man - Carlos Marighella
Está
no
ar
a
Rádio
Libertadora
Temos
presente
aqui
em
nossos
estúdios
On
the
air
is
Rádio
Libertadora.
We
have
present
here
in
our
studios
Carlos
MarighellaEsta
mensagem
Carlos
Marighella.
This
message
É
para
os
operários
de
São
Paulo
is
for
the
workers
of
São
Paulo,
Minas
Gerais,
Minas
Gerais,
Rio
Grande
do
Sul
Rio
Grande
do
Sul
Incluindo
os
trabalhadores
do
interior
including
the
rural
workers.
Para
criar
o
núcleo
do
exército
de
libertação
To
create
the
nucleus
of
the
liberation
army.
Carlos
Marighella
O
poder
pertence
ao
povo
Nosso
lema
é
unir
as
forças
revolucionárias
Carlos
Marighella:
Power
belongs
to
the
people.
Our
motto
is
to
unite
the
revolutionary
forces.
Podem
surgir
dos
bairros,
das
ruas
They
can
emerge
from
the
neighborhoods,
the
streets,
Dos
conjuntos
residenciais
Das
favelas,
the
housing
complexes,
the
slums,
Malocas
e
alagados
the
huts
and
the
flooded
areas.
"O
desejo
de
todo
revolucionário,
é
fazer
a
revolução"
"The
desire
of
every
revolutionary
is
to
make
the
revolution."
Cada
patriota
deve
saber
manejar
sua
arma
de
fogo
Aumentar
sua
resistência
física
Every
patriot
must
know
how
to
handle
their
firearm,
increase
their
physical
endurance.
O
principal
meio
para
destruir
seus
inimigos
The
main
way
to
destroy
your
enemies
É
aprender
a
atirar
is
to
learn
to
shoot.
Carlos
MarighellaAtenção!
Carlos
Marighella.
Attention!
A
postos
para
o
seu
general
Mil
faces
de
um
homem
lealProtetor
das
multidões
Encarnações
de
célebres
malandros
Ready
for
your
general,
thousand
faces
of
a
loyal
man,
protector
of
the
masses,
incarnations
of
famous
scoundrels,
De
cérebros
brilhantes
Reuniram-se
no
céu
of
brilliant
minds,
they
met
in
heaven.
O
destino
de
um
fiel,
se
é
o
céu
o
que
Deus
quer
The
fate
of
a
faithful
man,
if
heaven
is
what
God
wants,
Consumado,
é
o
que
é,
assim
foi
escrito
consummated,
it
is
what
it
is,
so
it
was
written.
Mártir
ou
mito
um
maldito
sonhador
Martyr
or
myth,
a
damned
dreamer,
Bandido
da
minha
cor
outlaw
of
my
color,
Um
novo
messias
a
new
messiah.
Se
o
povo
dormia
ou
não
Whether
the
people
slept
or
not,
Se
poucos
sabiam
ler
if
few
knew
how
to
read,
Iam
morrer
em
vão
they
would
die
in
vain.
Leso
e
louco
sem
saber
Coisas
do
Brasil,
super-herói,
mulato
Hurt
and
crazy
without
knowing.
Things
from
Brazil,
superhero,
mulatto,
Defensor
dos
fracos,
assaltante
nato
defender
of
the
weak,
born
assailant.
Ouçam,
é
foto
e
é
fato
a
planos
cruéis
Listen,
it's
photo
and
fact,
to
cruel
plans,
Tramam
30
fariseus
contra
moisés,
morô
thirty
Pharisees
plot
against
Moses,
man.
Reaja
ao
revés,
seja
alvo
de
inveja
Irmão
React
in
reverse,
be
the
target
of
envy,
brother.
Esquinas
revelam
a
sina
de
um
rebelde,
ó
meu
Corners
reveal
the
fate
of
a
rebel,
oh
my,
Que
ousou
lutar,
amou
a
raça
who
dared
to
fight,
loved
the
race,
Honrou
a
causa
que
adotou,
Aplauso
é
pra
poucos
honored
the
cause
he
adopted.
Applause
is
for
a
few.
Revolução
no
Brasil
tem
um
nome
Revolution
in
Brazil
has
a
name.
Vejam
o
homem
Look
at
the
man
Se
quer
ser
um
homem
também
if
you
want
to
be
a
man
too.
A
imagem
e
o
gesto
The
image
and
the
gesture,
Lutar
por
amor
fight
for
love,
Indigesto
como
o
sequestro
do
embaixador
indigestible
like
the
kidnapping
of
the
ambassador.
O
resto
é
flor,
sem
ter
festa
eu
vou
The
rest
is
flower,
without
a
party,
I'm
going.
Eu
peço,
leia
os
meus
versos,
e
o
protesto
é
show
Presta
atenção
que
o
sucesso
em
excesso
é
cão
I
ask,
read
my
verses,
and
the
protest
is
a
show.
Pay
attention
that
success
in
excess
is
a
dog.
Quem
se
habilita
lutar,
fome
grita
horrível
Whoever
is
able
to
fight,
hunger
screams
horribly
A
todo
ouvido
insensível
que
evita
escutar
to
every
insensitive
ear
that
avoids
listening.
Acredita
lutar,
quanto
custa
ligar?
Believes
to
fight,
how
much
does
it
cost
to
call?
Cidade
chama
a
vida
que
esvai
por
quem
ama
The
city
calls
the
life
that
vanishes
for
those
who
love,
Quem
clama
por
socorro?
quem
ouvirá?
who
cries
out
for
help?
Who
will
listen?
Crianças,
velhos
e
cachorros
sem
temor
Children,
old
people
and
dogs
without
fear.
Clara
meu
eterno
amor,
sara
minhas
dores
Clara,
my
eternal
love,
heals
my
pains.
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
das
flores
Not
to
say
that
I
didn't
mention
the
flowers
Capoeira
mata
um
mata
mil,
porque
Capoeira,
one
kills
a
thousand
because
Me
fez
hábil
como
um
cão
it
made
me
as
skilled
as
a
dog,
Sábio
como
um
monge
Antirreflexo
de
longe
wise
as
a
monk,
anti-reflective
from
afar.
Homem
complexo
sim
Confesso
queria
Complex
man,
yes,
I
confess
I
wanted
Ver
Davi
matar
Golias
to
see
David
kill
Goliath.
Nos
trevos
e
cancelas
In
the
clovers
and
gates,
Becos
e
vielas
alleys
and
narrow
streets,
Guetos
e
favelas
ghettos
and
slums,
Quero
ver
você
I
want
to
see
you
Trocar
de
igual
trade
equally,
Subir
os
degraus,
precipício
climb
the
steps,
precipice,
Ê
vida
difícil,
ô
povo
feliz
oh,
hard
life,
oh,
happy
people.
Quem
samba
fica,
Who
sambas
stays,
Quem
não
samba,
camba
who
doesn't
samba,
falls.
Chegou,
salve
geral
da
mansão
dos
bamba
He
arrived,
greetings
to
all
from
the
Bamba
mansion.
Não
se
faz
revolução
sem
um
fura
na
mão
There
is
no
revolution
without
a
gun
in
hand.
Sem
justiça
não
há
paz,
é
escravidão
Without
justice
there
is
no
peace,
it
is
slavery.
Revolução
no
Brasil
tem
um
nome...
Revolution
in
Brazil
has
a
name...
A
postos
para
o
seu
general
Ready
for
your
general,
Mil
faces
de
um
homem
leal
Marighella
thousand
faces
of
a
loyal
man,
Marighella.
Essa
noite
em
São
Paulo
Tonight
in
São
Paulo
Um
anjo
vai
morrer
an
angel
will
die
Por
mim,
por
você,
for
me,
for
you,
Por
ter
coragem
em
dizer.
for
having
the
courage
to
speak
out.
Todos
nós,
devemos
nos
preparar
para
combater
We
must
all
prepare
to
fight.
É
o
momento
de
trabalhar
pela
base
It
is
time
to
work
for
the
base,
Mais
e
mais
pela
base
more
and
more
for
the
base.
Chamemos
os
nossos
amigos
mais
dispostos
Let's
call
our
most
willing
friends.
Tenhamos
decisão
Let's
be
decisive,
Mesmo
que
seja
enfrentando
a
morte
even
if
it
means
facing
death,
Porque
para
viver
com
dignidade
because
to
live
with
dignity,
Para
conquistar
o
poder
para
o
povo
to
conquer
power
for
the
people,
Para
viver
em
liberdade
Construir
o
socialismo
e
o
progresso
to
live
in
freedom,
to
build
socialism
and
progress,
Vale
mais
a
disposição
willingness
is
worth
more.
Cada
um
deve
aprender
a
lutar
Everyone
must
learn
to
fight
Em
sua
defesa
pessoal
in
their
personal
defense,
Aumentar
sua
resistência
física
increase
their
physical
endurance,
Subir
ou
descer
por
escadas
e
barrancos
go
up
or
down
stairs
and
slopes.
A
medida
que
se
for
organizando
a
luta
revolucionária
As
the
revolutionary
struggle
is
organized,
A
luta
armada,
the
armed
struggle,
A
luta
de
guerrilhas
the
guerrilla
warfare,
Que
já
venha
com
a
sua
arma.
that
he
may
come
with
his
weapon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.