Racionais MC's - Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella




Mil Faces de um Homem Leal - Carlos Marighella
Thousand Faces of a Loyal Man - Carlos Marighella
Atenção!
Attention!
Está no ar a Rádio Libertadora Temos presente aqui em nossos estúdios
On the air is Rádio Libertadora. We have present here in our studios
Carlos MarighellaEsta mensagem
Carlos Marighella. This message
É para os operários de São Paulo
is for the workers of São Paulo,
Da Guanabara,
Guanabara,
Minas Gerais,
Minas Gerais,
Bahia
Bahia,
Pernambuco,
Pernambuco,
Rio Grande do Sul
Rio Grande do Sul
Incluindo os trabalhadores do interior
including the rural workers.
Para criar o núcleo do exército de libertação
To create the nucleus of the liberation army.
Carlos Marighella O poder pertence ao povo Nosso lema é unir as forças revolucionárias
Carlos Marighella: Power belongs to the people. Our motto is to unite the revolutionary forces.
Podem surgir dos bairros, das ruas
They can emerge from the neighborhoods, the streets,
Dos conjuntos residenciais Das favelas,
the housing complexes, the slums,
Mucambos,
the shacks,
Malocas e alagados
the huts and the flooded areas.
"O desejo de todo revolucionário, é fazer a revolução"
"The desire of every revolutionary is to make the revolution."
Cada patriota deve saber manejar sua arma de fogo Aumentar sua resistência física
Every patriot must know how to handle their firearm, increase their physical endurance.
O principal meio para destruir seus inimigos
The main way to destroy your enemies
É aprender a atirar
is to learn to shoot.
Carlos MarighellaAtenção!
Carlos Marighella. Attention!
Atenção!
Attention!
A postos para o seu general Mil faces de um homem lealProtetor das multidões Encarnações de célebres malandros
Ready for your general, thousand faces of a loyal man, protector of the masses, incarnations of famous scoundrels,
De cérebros brilhantes Reuniram-se no céu
of brilliant minds, they met in heaven.
O destino de um fiel, se é o céu o que Deus quer
The fate of a faithful man, if heaven is what God wants,
Consumado, é o que é, assim foi escrito
consummated, it is what it is, so it was written.
Mártir ou mito um maldito sonhador
Martyr or myth, a damned dreamer,
Bandido da minha cor
outlaw of my color,
Um novo messias
a new messiah.
Se o povo dormia ou não
Whether the people slept or not,
Se poucos sabiam ler
if few knew how to read,
Iam morrer em vão
they would die in vain.
Leso e louco sem saber Coisas do Brasil, super-herói, mulato
Hurt and crazy without knowing. Things from Brazil, superhero, mulatto,
Defensor dos fracos, assaltante nato
defender of the weak, born assailant.
Ouçam, é foto e é fato a planos cruéis
Listen, it's photo and fact, to cruel plans,
Tramam 30 fariseus contra moisés, morô
thirty Pharisees plot against Moses, man.
Reaja ao revés, seja alvo de inveja Irmão
React in reverse, be the target of envy, brother.
Esquinas revelam a sina de um rebelde, ó meu
Corners reveal the fate of a rebel, oh my,
Que ousou lutar, amou a raça
who dared to fight, loved the race,
Honrou a causa que adotou, Aplauso é pra poucos
honored the cause he adopted. Applause is for a few.
Revolução no Brasil tem um nome
Revolution in Brazil has a name.
Vejam o homem
Look at the man
Se quer ser um homem também
if you want to be a man too.
A imagem e o gesto
The image and the gesture,
Lutar por amor
fight for love,
Indigesto como o sequestro do embaixador
indigestible like the kidnapping of the ambassador.
O resto é flor, sem ter festa eu vou
The rest is flower, without a party, I'm going.
Eu peço, leia os meus versos, e o protesto é show Presta atenção que o sucesso em excesso é cão
I ask, read my verses, and the protest is a show. Pay attention that success in excess is a dog.
Quem se habilita lutar, fome grita horrível
Whoever is able to fight, hunger screams horribly
A todo ouvido insensível que evita escutar
to every insensitive ear that avoids listening.
Acredita lutar, quanto custa ligar?
Believes to fight, how much does it cost to call?
Cidade chama a vida que esvai por quem ama
The city calls the life that vanishes for those who love,
Quem clama por socorro? quem ouvirá?
who cries out for help? Who will listen?
Crianças, velhos e cachorros sem temor
Children, old people and dogs without fear.
Clara meu eterno amor, sara minhas dores
Clara, my eternal love, heals my pains.
Pra não dizer que eu não falei das flores
Not to say that I didn't mention the flowers
Da Bahia,
from Bahia,
São Paulo,
São Paulo,
Salvador,
Salvador,
Brasil
Brazil.
Capoeira mata um mata mil, porque
Capoeira, one kills a thousand because
Me fez hábil como um cão
it made me as skilled as a dog,
Sábio como um monge Antirreflexo de longe
wise as a monk, anti-reflective from afar.
Homem complexo sim Confesso queria
Complex man, yes, I confess I wanted
Ver Davi matar Golias
to see David kill Goliath.
Nos trevos e cancelas
In the clovers and gates,
Becos e vielas
alleys and narrow streets,
Guetos e favelas
ghettos and slums,
Quero ver você
I want to see you
Trocar de igual
trade equally,
Subir os degraus, precipício
climb the steps, precipice,
Ê vida difícil, ô povo feliz
oh, hard life, oh, happy people.
Quem samba fica,
Who sambas stays,
Quem não samba, camba
who doesn't samba, falls.
Chegou, salve geral da mansão dos bamba
He arrived, greetings to all from the Bamba mansion.
Não se faz revolução sem um fura na mão
There is no revolution without a gun in hand.
Sem justiça não paz, é escravidão
Without justice there is no peace, it is slavery.
Revolução no Brasil tem um nome...
Revolution in Brazil has a name...
A postos para o seu general
Ready for your general,
Mil faces de um homem leal Marighella
thousand faces of a loyal man, Marighella.
Essa noite em São Paulo
Tonight in São Paulo
Um anjo vai morrer
an angel will die
Por mim, por você,
for me, for you,
Por ter coragem em dizer.
for having the courage to speak out.
Todos nós, devemos nos preparar para combater
We must all prepare to fight.
É o momento de trabalhar pela base
It is time to work for the base,
Mais e mais pela base
more and more for the base.
Chamemos os nossos amigos mais dispostos
Let's call our most willing friends.
Tenhamos decisão
Let's be decisive,
Mesmo que seja enfrentando a morte
even if it means facing death,
Porque para viver com dignidade
because to live with dignity,
Para conquistar o poder para o povo
to conquer power for the people,
Para viver em liberdade Construir o socialismo e o progresso
to live in freedom, to build socialism and progress,
Vale mais a disposição
willingness is worth more.
Cada um deve aprender a lutar
Everyone must learn to fight
Em sua defesa pessoal
in their personal defense,
Aumentar sua resistência física
increase their physical endurance,
Subir ou descer por escadas e barrancos
go up or down stairs and slopes.
A medida que se for organizando a luta revolucionária
As the revolutionary struggle is organized,
A luta armada,
the armed struggle,
A luta de guerrilhas
the guerrilla warfare,
Que venha com a sua arma.
that he may come with his weapon.
Atenção
Attention.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.