Racionais MC's - Mulheres Vulgares - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Mulheres Vulgares




Mulheres Vulgares
Vulgar Women
Alô?
Hello?
E aí, Edi Rock, certo?
Hey, Edi Rock, right?
Ô Brown, e aí, certo mano? Tava esperando me ligar, mesmo
Yo Brown, what's up, man? I was waiting for your call.
E aí, qual é a nova?
So, what's new?
É sobre mulher, e tal
It's about women, you know?
Mulher? Que tipo de mulher?
Women? What type of women?
Se liga aí, mano
Pay attention, man.
Derivada de uma sociedade feminista
Derived from a feminist society
Que consideram e dizem que somos todos machistas
Where they consider and say that we are all male chauvinists
Não quer ser considerada símbolo sexual
They don't want to be considered a sex symbol
Lutam pra chegar ao poder, provar a sua moral
Fighting to reach power, prove their moral
Numa relação a qual não admite ser subjugada, passada pra trás
In a relationship where they don't allow being subjugated, fooled around
Exige direitos iguais, certo mano?
They demand equal rights, right, man?
(E do outro lado da moeda, como é que é?)
(And on the other side of the coin, what's it like?)
Pode crê! Pra ela, dinheiro é o mais importante (pode crê)
You got it! For her, money is the most important (you got it)
Seu jeito vulgar, suas ideias são repugnantes
Her vulgar ways, her ideas are repugnant
É uma cretina que se mostra nua como objeto
She's a cretin who shows herself naked as an object
É uma inútil que ganha dinheiro fazendo sexo
A useless woman who makes money having sex
No quarto, motel, ou telas de cinema
In the room, motel, or movie screens
Ela é mais uma figura viva, obscena
She is another living, obscene figure
Luta por um lugar ao sol
Fighting for a place in the sun
Fama, dinheiro com rei de futebol
Fame, money with a football king
No qual quer se encostar em um magnata
In which she wants to lean on a tycoon
Que comande seus passos de terno e gravata (otária)
Who commands her steps in a suit and tie (dummy)
Ela quer ser a peça centra em qualquer local
She wants to be the centerpiece in any place
Que a julguem, total, quer ser manchete de jornal
To be judged, totally, she wants to be a headline in the newspaper
Somos Racionais, diferentes, e não iguais
We are Racionais, different, not equal
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
E aí, Brown? Cola aí, e tal
So, Brown? Get over here, you know?
Fala sua parte, e tal
Speak your part, you know?
Ô, falo sim, mano
Oh, I will, man
Certo, mano?
Right, man?
É isso
That's it
Peraí, peraí, peraí
Wait, wait, wait
Certo, aí, agora!
Right, there, now!
É bonita, gostosa e sensual
She's beautiful, hot and sensual
Seu batom e a maquiagem a tornam banal
Her lipstick and makeup make her banal
Ser a mau, fatal, legal, ruim
Being bad, fatal, cool, bad
Ela não se importa! quer dinheiro, enfim
She doesn't care! She just wants money, finally
Envolve qualquer um com seu ar de ingenuidade
Involves anyone with her air of ingenuity
Na verdade, por trás mora a mais pura mediocridade (pode crê)
In truth, behind it lies the purest mediocrity (you got it)
Te domina com seu jeito promíscuo de ser
Dominates you with her promiscuous way of being
Como se troca de roupa, ela te troca por outro (né não!?)
Like changing clothes, she trades you for another (right!?)
Muitos a querem para sempre
Many want her forever
Mas eu a quero por uma noite, você me entende? (nem por uma noite)
But I only want her for one night, you understand me? (not even for one night)
Gosta de homens da alta sociedade
She likes men of high society
Até os grandes traficantes entram em rotatividade
Even the big drug dealers enter the rotation
Mestiça, negra ou branca
Mixed race, black or white
Uma da suas únicas qualidades: a ganância
One of her only qualities: greed
A impressão que se ganha é de decência
The impression one gets is of decency
Quando se trata de dinheiro, sexo se torna indolência
When it comes to money, sex becomes indolence
Fica perdida no ar a pergunta
The question is lost in the air
Qual a pior atitude de uma prostituta? (e eu sei, mano)
What's the worst attitude of a prostitute? (And I know, man)
Se vender por necessidade ou por ambição?
Selling herself out of necessity or ambition?
Tire você a conclusão
You draw the conclusion
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares (só uma noite)
Vulgar women (just one night)
Então, irmão, é de coração
So, brother, it's from the heart
Abra os olhos e veja a razão
Open your eyes and see the reason
Querer, poder, ter, não é pra você
To want, to be able, to have, is not for you
Se proteger, prever antes de acontecer
Protect yourself, foresee before it happens
E hoje ela diz: Que cara vou dormir?
And today she says: With what face will I sleep?
Com seu rosto bonito é fácil atrair, e daí?
With her pretty face it's easy to attract, so what?
Pra sair não precisa insistir
To leave you don't have to insist
É ser alguém e estalar os dedos assim
Just be somebody and snap your fingers like this
Francamente ela se julga capaz
Frankly, she considers herself capable
De dominar a qualquer idiota que tenha conforto pra dar
To dominate any idiot who has comfort to give
Não importa a sua cor, não importa a sua ideia
No matter your color, no matter your idea
Apenas dinheiro, esnobando, jogando pela janela
Just money, snubbing, throwing it out the window
(Ei, cara) Não entre nessa cilada
(Hey, man) Don't fall into this trap
Fique esperto com o mundo e atento com tudo e com nada
Be smart with the world and attentive to everything and nothing
Mulheres querem, preferem o que as favorecem
Women only want, prefer what favors them
Dinheiro, Ibope, te esquecem se não os tiverem
Money, Ibope, they forget you if you don't have them
Somos Racionais, diferentes e não iguais
We are Racionais, different and not equal
Mulheres vulgares (o quê?), uma noite e nada mais!
Vulgar women (what?), one night and nothing more!
Mulheres vulgares (ta esperto, hein)
Vulgar women (watch out, huh)
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais (só uma noite)
Vulgar women, one night and nothing more (just one night)
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Mulheres vulgares
Vulgar women
Mulheres vulgares, uma noite e nada mais
Vulgar women, one night and nothing more
Gostei, gostei
I liked it, I liked it
É mano, tem uns caras que ficam iludidos com essas mina aí, ó
That's right, man, there are some guys who get deluded by these chicks, man
Capa de revista, pôster, viagem pra Europa, e é isso e aquilo outro
Magazine cover, poster, trip to Europe, and this and that
Mas por baixo mano, sujeira, cara!
But underneath, man, it's dirty, man!
Vai nessa, morô
Go for it, alright
É isso aí, mano. Certo, mano? Até a próxima Brown
That's it, man. Right, man? See you next time Brown
Falou, Edi Rock
See you, Edi Rock
Falou mano?
See you, man?
Certo, valendo, a gente se
Right, it's valid, we'll see each other around
Certo, certo, até mais
Right, right, see you later





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.