Racionais MC's - Na Fé Irmão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Na Fé Irmão




Na Fé Irmão
На вере, брат
Século 21, eu sei muito bem o que eu quero
21 век, милая, я прекрасно знаю, чего хочу.
Começo o plano dois zero, zero dois
Начинаю план два ноль, ноль два.
É um mistério, trago na manga um suspense
Это тайна, у меня в рукаве припрятан сюрприз.
Tenho um revolver engatilhado dentro da mente
У меня в голове взведен револьвер.
Pense e vá, raciocine
Подумай и действуй, рассуждай сейчас же.
A profecia diz que o mundo pra acabar
Пророчество гласит, что миру скоро конец.
Eu quero resgatar tudo aquilo que eu perdi
Я хочу вернуть все, что потерял.
Cronometrei o tempo que ainda, truta, não venci
Я засек время, но пока, подруга, не победил.
O que eu falo é ilícito sangue
То, что я говорю, запретная кровь.
Demarco meu espaço sem aço, sem gangue
Отмечаю свою территорию без стали, без банды.
Aonde eu ande, trago o anjo do bem
Куда бы я ни шел, со мной ангел-хранитель.
Que ilumina meu caminho, me mostra quem é quem
Он освещает мой путь, показывает, кто есть кто.
Comprei um colete a prova de bala
Купил бронежилет.
Tenho a guerrilha na mente falange de senzala
В моей голове партизаны, фаланга из сензалы.
Som que abala, a parede estremece
Звук, который сотрясает, стены дрожат.
Playboy soa frio, mauricinho não se mete
Плейбой холоден, мажорчик не вмешивается.
Sou do norte e eu venho pra rimar
Я с севера, и я пришел, чтобы рифмовать.
Eu sei dos meus direitos ninguém vai me intimar
Я знаю свои права, никто не будет меня запугивать.
Pra bala eu vou se um pilantra me matar
К пуле я прибегну, только если какой-нибудь негодяй попытается меня убить.
Quem não deve não teme, vem Bias de Aguiar
Кто ничего не должен, тот ничего не боится, вот он я, Биас де Агияр.
No corredor da morte, o apelo da sentença
В камере смертников, апелляция к приговору.
O sol da liberdade é a verdadeira recompensa
Солнце свободы вот истинная награда.
Meu delito, um rap que atira consciência
Мое преступление рэп, который стреляет в сознание.
É crime hediondo a favela de influência
Это тяжкое преступление фавела влияния.
Na rua eu conheço as leis e os mandamentos
На улице я знаю законы и заповеди.
Minha dívida sagrada eu carrego um juramento
Мой священный долг, я несу клятву.
Corra sempre atrás do que é seu
Всегда гонись за тем, что принадлежит тебе.
Quero dinheiro igual coreano e judeu
Хочу денег, как кореец и еврей.
Fudeu, então, venha com a minha cara o rap aqui não pára
Вот черт, тогда смотри в лицо, рэп здесь не останавливается.
Racionais de volta igual a febre da malária
Racionais возвращаются, как малярия.
Rátátátá
Рататата.
Mãos ao alto, é um assalto
Руки вверх, это ограбление.
E-d-i-r o-c-k
Э-д-и-р о-с-и.
(Tô firmão, na firmão)
тверд, на вере тверд.)
Escuta aqui, escuta aqui
Слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A fita foi tomada, se joga, envolvido
Пленка захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в укрытии.
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
Я говорю, слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A cena foi tomada, se joga, envolvido
Сцена захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в моем укрытии.
Pros manos e pras mina
Для братьев и сестер.
A cura, a vacina
Лекарство, вакцина.
Protótipo, antídoto, uma nova adrenalina
Прототип, антидот, новый адреналин.
Puxa, prende, solta a fumaça
Тяни, задержи, выпускай дым.
Viaja no meu som que essa erva é de graça
Путешествуй в моем звуке, эта трава бесплатна.
Levante a taça e tome um trago
Подними бокал и сделай глоток.
Não é cigarro nem vinho tinto amargo
Это не сигарета и не горькое красное вино.
Não é skank, mesclado ou haxixe
Это не сканк, не смесь и не гашиш.
É bem pior que tomar ácido ou heroína (vixi)
Это намного хуже, чем принимать кислоту или героин (ого).
Chega mais que tem pra todos
Подходи ближе, есть для всех.
Não sou racista nem um tolo preconceituoso
Я не расист и не глупый ханжа.
Sei meu valor quem quiser vai aprender
Я знаю себе цену, кто хочет, тот научится.
Não me compare a cristo
Не сравнивай меня с Христом.
Não dou a cara pra bater
Я не подставляю другую щеку.
Quem vai querer?
Кто захочет?
Ainda tenho meia dúzia
У меня еще полдюжины.
muquiado como o esquema do crime acusa
Все скрыто, как схема преступления обвиняет.
Uso uma blusa, preta de couro puro
Ношу черную куртку из чистой кожи.
Se eu vazar ninguém vai me encontrar no escuro
Если я исчезну, никто не найдет меня в темноте.
Eu trepado, armado, pente estufado
Я взвинчен, вооружен, обойма полна.
Inteligencia e Q.I. pós-graduado
Интеллект и IQ с высшим образованием.
Cocão, uma violação do código penal
Косяк нарушение уголовного кодекса.
Eu sou parceiro de Ice Blue e Mano Brown
Я компаньон Айс Блю и Мано Брауна.
Kl Jay vira mazinha é puro veneno
Kl Jay становится злым, это чистый яд.
Cachorro louco do norte pra quem vendo
Бешеный пес с севера, для тех, кто видит.
No nosso exército tem vários truta
В нашей армии много бойцов.
De prontidão pra enquadrar filhas da puta
Наготове, чтобы поставить на место сукиных детей.
Traidor aqui logo mostra a sua cara
Предатель здесь сразу показывает свое лицо.
Desertor no caminho não aguenta e para
Дезертир на пути не выдерживает и останавливается.
É mais difícil do que ele pensou
Это сложнее, чем он думал.
Tem que ser malandro pra ficar de e fazer gol
Нужно быть ловким, чтобы устоять на ногах и забить гол.
Vou que vou, morô?
Я иду, понял?
Liga os louco do trago que Pablo ressuscitou
Свяжи сумасшедших от выпивки, которых Пабло воскресил.
Sou o franco atirador, meu homicídio é diferente
Я снайпер, мое убийство другое.
Eu sou o bem, mato o mal pela frente
Я добро, я убиваю зло в лицо.
Escuta aqui, escuta aqui
Слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A fita foi tomada, se joga, envolvido
Пленка захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в укрытии.
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
Я говорю, слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A cena foi tomada, se joga, envolvido
Сцена захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в моем укрытии.
Voltei, firmão, então, daquele jeito
Вернулся, я тверд, так что, все как прежде.
Eu não sou santo, eu tenho meus defeitos
Я не святой, у меня есть свои недостатки.
Meu homicídio é diferente
Мое убийство другое.
Eu sou o bem, citei, mato o mal pela frente
Я добро, я уже говорил, я убиваю зло в лицо.
Pois o mal te oferece se entregar no céu numa bandeja
Ведь зло предлагает тебе сдаться на небесах на блюдечке.
Depois te escracha na capa da revista veja
Потом позорит тебя на обложке журнала Veja.
Ou seja, anuncio o fim da guerra fria
Или, другими словами, объявляю об окончании холодной войны.
Na política ou na globo, em quem você confia?
В политике или на Globo, кому ты доверяешь?
Não sou o crime e nem o creme
Я не преступление и не сливки общества.
Mas o meu time não hesita
Но моя команда не колеблется.
Aqui não treme
Здесь не дрожат.
Pra mim o rap é o caminho de uma vida
Для меня рэп это путь жизни.
A vida é o jogo onde vencer é a única saída
Жизнь это игра, где победа единственный выход.
Cheguei até aqui e não posso perder
Я добрался до сюда и не могу проиграть.
Vacilar, vou prosseguir, aprendi, sei jogar
Оплошать, я буду продолжать, я научился, я умею играть.
30 anos se passaram, não é nenhum brinquedo
Прошло 30 лет, это не игрушка.
Eu na fé, parceiro
Я в вере, партнер.
Prossigo sem medo
Продолжаю без страха.
Armadilha tem um monte à minha espera
Меня ждет множество ловушек.
Final feliz (hã) em novela
Счастливый конец (ха) только в сериалах.
Nos deram uma pobreza
Нам дали бедность.
A favela, a bola, tráfico, tiro, morte, cadeia e um saco de cola
Фавелы, мяч, наркотики, стрельба, смерть, тюрьма и пакет кокаина.
Droga, toca, rola, a bola em jogo
Наркотики, играет, катится, мяч в игре.
5 a 0, os cartola ganharam de novo
5:0, боссы снова выиграли.
Caviar e champanhe pra quem não conhece
Икра и шампанское для тех, кто не знает.
Ligue a Tv e assista o programa flash
Включи телевизор и посмотри программу "Flash".
Socialite, piscina, dólares, mansão
Светская львица, бассейн, доллары, особняк.
Isca forte brilha olho de qualquer ladrão
Сильная приманка, блестит в глазах любого вора.
Pra quem não tem mais nada a perder
Для тех, кому больше нечего терять.
Enquadra uma Cherokee na mira de uma Pt
Нацеливает Cherokee на прицел PT.
Escuta aqui, escuta aqui
Слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A fita foi tomada, se joga, envolvido
Пленка захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в укрытии.
Eu digo, escuta aqui, escuta aqui
Я говорю, слушай сюда, слушай сюда.
E-D-I inspirado na selva de Robin Hood
Э-Д-И, вдохновленный лесом Робин Гуда.
A cena foi tomada, se joga, envolvido
Сцена захвачена, давай, я в деле.
Pilantra aqui não cabe, é guerreiro no meu abrigo
Негодяям здесь не место, только воины в моем укрытии.





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.