Paroles et traduction Racionais MC's - Negro Drama (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negro Drama (Live)
Чёрная Драма (Live)
Entre
o
sucesso,
e
a
lama
Между
успехом
и
грязью
Dinheiro,
problemas
Деньги,
проблемы
Inveja,
luxo,
fama
Зависть,
роскошь,
слава
Cabelo
crespo
Курчавые
волосы
E
a
pele
escura
И
тёмная
кожа
A
ferida
a
chaga
Рана,
язва
A
procura
da
cura
В
поисках
исцеления
E
não
vê
nada
И
не
видит
ничего
A
não
ser
uma
estrela
Кроме
звезды
Longe
meio
ofuscada
Далеко,
полузатемнённой
Sente
o
drama
Чувствует
драму
O
preço,
a
cobrança
Цена,
требования
No
amor,
no
ódio
В
любви,
в
ненависти
A
insana
vingança
Безумная
месть
Eu
sei
quem
trama
Я
знаю,
кто
строит
козни
E
quem
tá
comigo
И
кто
со
мной
O
trauma
que
eu
carrego
Травма,
которую
я
несу
Pra
não
ser
mais
um
preto
fudido
Чтобы
не
быть
ещё
одним
чёрным
неудачником
O
drama
da
cadeia
e
favela
Драма
тюрьмы
и
фавел
Túmulo,
sangue
Могила,
кровь
Sirene,
choros
e
velas
Сирена,
плач
и
свечи
Passageiro
do
brasil
Пассажир
Бразилии
Agonia,
que
sobrevivem
Агония,
выживающая
Em
meia
zorra
e
covardias
В
полубреду
и
трусости
Periferias,
vielas
e
cortiços
Окраины,
переулки
и
трущобы
Você
deve
tá
pensando
Ты,
должно
быть,
думаешь
O
que
você
tem
a
ver
com
isso
Какое
тебе
до
этого
дело
Desde
o
início
С
самого
начала
Por
ouro
e
prata
За
золото
и
серебро
Olha
quem
morre
Смотри,
кто
умирает
Então
veja
você
quem
mata
Тогда
посмотри,
кто
убивает
Recebe
o
mérito,
a
farda
Получает
заслуги,
форму
Que
pratica
o
mal
Тот,
кто
творит
зло
Me
vê,
pobre,
preso
ou
morto
Видит
меня
бедным,
в
тюрьме
или
мёртвым
Já
é
cultural
Это
уже
культура
Histórias,
registros
Истории,
записи
Não
é
conto
Это
не
сказка
Lenda
ou
mito
Легенда
или
миф
Não
foi
sempre
dito
Разве
не
всегда
говорили
Que
preto
não
tem
vez
Что
чёрным
нет
места
Então
olha
o
castelo
e
não
Тогда
смотри
на
замок
и
нет
Foi
você
quem
fez
cuzão
Это
не
ты
его
построил,
мудак
Dos
meus
truta
de
batalha
Моим
братьям
по
борьбе
Eu
era
a
carne
Я
был
плотью
Agora
sou
a
própria
navalha
Теперь
я
сама
бритва
Um
brinde
pra
mim
Тост
за
меня
Sou
exemplo,
de
vitórias
Я
пример
побед
Trajetos
e
glórias
Путей
и
славы
O
dinheiro
tira
um
homem
da
miséria
Деньги
вытаскивают
человека
из
нищеты
Mas
não
pode
arrancar
Но
не
могут
вырвать
De
dentro
dele
Изнутри
него
Que
entram
em
campo
pra
vencer
Выходят
на
поле,
чтобы
победить
A
alma
guarda
Душа
хранит
O
que
a
mente
tenta
esquecer
То,
что
разум
пытается
забыть
Olho
pra
traz
Смотрю
назад
Vejo
a
estrada
que
eu
trilhei
Вижу
дорогу,
по
которой
я
шёл
Quem
teve
lado
a
lado
Кто
был
рядом
E
quem
só
fico
na
bota
И
кто
просто
остался
в
стороне
Entre
as
frases
Между
фразами
Fases
e
varias
etapas
Фазами
и
различными
этапами
Do
quem
é
quem
Кто
есть
кто
Dos
mano
e
das
mina
fraca
Среди
братьев
и
слабых
сестёр
Negro
drama
de
estilo
Чёрная
драма
стиля
Tem
que
ser
То
нужно
быть
Se
temer
é
milho
Если
бояться,
то
всё
пропало
Entre
o
gatilho
e
a
tempestade
Между
курком
и
бурей
Sempre
a
provar
Всегда
доказывая
Que
sou
homem
e
não
um
covarde
Что
я
мужчина,
а
не
трус
Que
deus
me
guarde
Пусть
Бог
хранит
меня
Que
ele
não
é
neutro
Что
он
не
нейтрален
Vigia
os
rico
Насматривает
за
богатыми
Mais
ama
os
que
vem
do
gueto
Но
любит
тех,
кто
из
гетто
Eu
visto
preto
Я
одет
в
чёрное
Por
dentro
e
por
fora
Внутри
и
снаружи
Poeta
entre
o
tempo
e
a
memória
Поэт
между
временем
и
памятью
Nessa
história
В
этой
истории
E
vários
quilates
И
множество
каратов
Falo
pro
mano
Говорю
брату
Que
não
morra,
e
tambem
não
mate
Чтобы
не
умирал,
и
не
убивал
Não
espera
veja
o
ponteiro
Не
ждёт,
смотри
на
стрелку
Essa
estrada
é
venenosa
Эта
дорога
ядовита
E
cheia
de
morteiro
И
полна
мин
Pra
quem
vive
na
guerra
Для
тех,
кто
живёт
на
войне
Nunca
existiu
Никогда
не
существовал
No
clima
quente
В
жарком
климате
A
minha
gente
soa
frio
Мои
люди
потеют
холодом
Tinha
um
pretinho
Был
один
чёрный
парень
Seu
caderno
era
um
fuzil
Его
тетрадью
был
автомат
(Verso
2- Mano
Brown)
(Куплет
2- Mano
Brown)
Crime,
futebol,
música,
caralho
Преступление,
футбол,
музыка,
чёрт
возьми
Eu
também
não
consegui
fugi
disso
aí
Мне
тоже
не
удалось
от
этого
убежать
Eu
sou
mais
um
Я
ещё
один
Forrest
Gump
é
mato
Форрест
Гамп
- это
лес
Eu
prefiro
contar
uma
história
real
Я
предпочитаю
рассказать
реальную
историю
Vou
contar
a
minha...
Я
расскажу
свою...
Daria
um
filme
Получился
бы
фильм
Uma
negra
Чернокожая
женщина
E
uma
criança
nos
braços
С
ребёнком
на
руках
Solitária
na
floresta
Одинокая
в
лесу
De
concreto
e
aço
Из
бетона
и
стали
Olha
outra
vez
Взгляни
ещё
раз
O
rosto
na
multidão
Лицо
в
толпе
A
multidão
é
um
monstro
Толпа
- это
монстр
Sem
rosto
e
coração
Без
лица
и
сердца
Terra
de
arranha-céu
Земля
небоскрёбов
A
garoa
rasga
a
carne
Изморось
рвёт
плоть
é
a
torre
de
Babel
Это
Вавилонская
башня
Família
brasileira
Бразильская
семья
2 contra
o
mundo
2 против
мира
Mãe
solteira
Мать-одиночка
De
um
promissor
Перспективного
Câmera
e
ação
Камера
и
действие
Gravando
a
cena
vai
Снимаем
сцену,
поехали
Mais
um
filho
pardo
Ещё
один
смуглый
сын
Senhor
de
engenho
Господин
плантатор
Bem
quem
é
você
Кто
ты
такой
Sozinho,
se
num
guenta
Один,
если
не
выдерживаешь
Se
num
guenta
a
pé
Если
не
выдерживаешь
пешком
Se
disse
que
era
bom
Если
сказал,
что
хорош
E
as
favela
ouviu,
la
И
фавелы
услышали,
там
Whiski,
e
red
bull
Виски
и
Red
Bull
Tênis
nike
Кроссовки
Nike
Seus
carro
é
bonito
Твои
тачки
красивые
E
eu
não
sei
fazer
А
я
не
умею
делать
Internet,
vídeo-cassete
Интернет,
видеомагнитофон
Os
carro
loko
Крутые
тачки
Eu
to
um
pouco
se
Я
немного,
если
Só
que
tem
que
Только
нужно
Seu
jogo
é
sujo
Твоя
игра
грязная
E
eu
não
me
encaixo
И
я
не
подхожу
Eu
sou
problema
de
montão
Я
большая
проблема
De
carnaval
a
carnaval
От
карнавала
до
карнавала
Eu
vim
da
selva
Я
пришёл
из
джунглей
Sou
demais
pro
seu
quintal
Я
слишком
крут
для
твоего
двора
Problema
com
escola
Проблемы
со
школой
Eu
tenho
mil
У
меня
их
тысяча
Inacreditável,
mas
seu
filho
me
imita
Невероятно,
но
твой
сын
подражает
мне
No
meio
de
vocês
Среди
вас
Ele
é
o
mais
esperto
Он
самый
умный
Ginga
e
fala
gíria
Танцует
и
говорит
на
сленге
Gíria
não
dialeto
Сленг,
а
не
диалект
Esse
não
é
mais
seu
Он
больше
не
твой
Entrei
pelo
seu
rádio
Проник
в
твоё
радио
Cê
nem
viu
Ты
даже
не
заметил
Mais
é
isso,
aquilo
Но
это,
то
Se
não
dizia
О
чём
не
говорили
Seu
filho
quer
ser
preto
Твой
сын
хочет
быть
чёрным
Cola
o
pôster
do
2Pac
ai
Наклей
постер
2Pac
там
Que
se
diz
Того,
что
говорится
Sente
o
negro
drama
Почувствуй
чёрную
драму
Tenta
ser
feliz
Попытайся
быть
счастливым
Quem
te
fez
tão
bom
assim?
Кто
сделал
тебя
таким
хорошим?
O
que
cê
faz
Что
ты
делаешь
O
que
cê
fez
por
mim?
Что
ты
сделал
для
меня?
Eu
recebi
seu
tic
Я
получил
твой
тик
Quer
dizer
kit
То
есть
набор
De
esgoto
a
céu
aberto
Из
канализации
под
открытым
небом
E
parede
madeirite
И
стен
из
фанеры
De
vergonha
eu
não
morri
От
стыда
я
не
умер
Se
não
passa
Если
не
пройдёшь
Quando
o
mar
vermelho
abrir
Когда
Красное
море
расступится
Homem
duro
Жёсткий
парень
Do
gueto,
browm
Из
гетто,
Браун
Aquele
loco
Тот
сумасшедший
Que
não
pode
errar
Который
не
может
ошибаться
Aquele
que
você
odeia
Тот,
кого
ты
ненавидишь
Amá
nesse
instante
Любить
в
этот
миг
Vim
de
onde
vem
Пришёл
оттуда,
откуда
приходят
Drama,
drama
Драма,
драма
Na
época
dos
barraco
de
pau
lá
na
pedreira
Во
времена
деревянных
лачуг
там,
в
Педрейре
Onde
vocês
tavam?
Где
вы
были?
O
que
vocês
deram
por
mim?
Что
вы
дали
мне?
O
que
vocês
fizeram
por
mim?
Что
вы
сделали
для
меня?
Agora
tá
de
olho
no
dinheiro
que
eu
ganho
Теперь
вы
смотрите
на
деньги,
которые
я
зарабатываю
Agora
tá
de
olho
no
carro
que
eu
dirijo
Теперь
вы
смотрите
на
машину,
на
которой
я
езжу
Demorou,
eu
quero
é
mais
Поздно,
я
хочу
большего
Eu
quero
é
ter
sua
alma
Я
хочу
твою
душу
Aí,
o
rap
fez
eu
ser
o
que
sou
А,
рэп
сделал
меня
тем,
кто
я
есть
Ice
Blue,
Edy
Rock
e
KLJ,
e
toda
a
família
Ice
Blue,
Edy
Rock
и
KLJ,
и
вся
семья
E
toda
geração
que
faz
o
rap
И
всё
поколение,
которое
делает
рэп
A
geração
que
revolucionou
Поколение,
которое
совершило
революцию
A
geração
que
vai
revolucionar
Поколение,
которое
совершит
революцию
Anos
90,
século
21
90-е,
21-й
век
Aí,
voce
saí
do
gueto
А,
ты
уходишь
из
гетто
Mas
o
gueto
nunca
saí
de
voce,
morou
irmão?
Но
гетто
никогда
не
уйдёт
из
тебя,
понял,
брат?
Voce
tá
dirigindo
um
carro
Ты
за
рулём
тачки
O
mundo
todo
tá
de
olho
ni
você,
morou
Весь
мир
смотрит
на
тебя,
понял
Sabe
por
quê?
Знаешь,
почему?
Pela
sua
origem,
morou
irmão?
Из-за
твоего
происхождения,
понял,
брат?
é
desse
jeito
que
você
vive
Вот
так
ты
и
живёшь
é
o
negro
drama
Это
чёрная
драма
Eu
não
li,
eu
não
assisti
Я
не
читал,
я
не
смотрел
Eu
vivo
o
negro
drama,
eu
sou
o
negro
drama
Я
живу
чёрной
драмой,
я
и
есть
чёрная
драма
Eu
sou
o
fruto
do
negro
drama
Я
плод
чёрной
драмы
Aí
Dona
Ana,
sem
palavra,
a
senhora
é
uma
rainha,
rainha
А,
Дона
Ана,
без
слов,
вы
королева,
королева
Mas
ae,
se
tiver
que
voltar
pra
favela
Но
эй,
если
придётся
вернуться
в
фавелу
Eu
vou
voltar
de
cabeça
erguida
Я
вернусь
с
высоко
поднятой
головой
Porque
assim
é
que
é
Потому
что
так
и
есть
Renascendo
das
cinzas
Возрождаясь
из
пепла
Firme
e
forte,
guerreiro
de
fé
Твёрдый
и
сильный,
воин
веры
Vagabundo
nato!
Прирождённый
бродяга!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.