Racionais MC's - Negro Drama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Racionais MC's - Negro Drama




Negro Drama
Черная драма
Nego drama
Черная драма
Entre o sucesso e a lama
Между успехом и грязью
Dinheiro, problemas, invejas, luxo, fama
Деньги, проблемы, зависть, роскошь, слава
Nego drama
Черная драма
Cabelo crespo e a pele escura
Курчавые волосы и темная кожа
A ferida, a chaga, à procura da cura
Рана, язва, в поисках исцеления
Nego drama
Черная драма
Tenta ver e não nada
Пытается увидеть и не видит ничего
A não ser uma estrela
Кроме звезды
Longe, meio ofuscada
Далекой, слегка затуманенной
Sente o drama
Чувствует драму
O preço, a cobrança
Цену, расплату
No amor, no ódio, a insana vingança
В любви, в ненависти, безумную месть
Nego drama
Черная драма
Eu sei quem trama e quem comigo
Я знаю, кто плетет интриги и кто со мной
O trauma que eu carrego
Травма, которую я несу
Pra não ser mais um preto fodido
Чтобы не стать еще одним черным неудачником
O drama da cadeia e favela
Драма тюрьмы и фавел
Túmulo, sangue, sirene, choros e velas
Могила, кровь, сирена, плач и свечи
Passageiro do Brasil, São Paulo, agonia
Пассажир Бразилии, Сан-Паулу, агония
Que sobrevivem em meio às honras e covardias
Которые выживают среди почестей и трусости
Periferias, vielas, cortiços
Окраины, трущобы, лачуги
Você deve pensando
Ты, наверное, думаешь
O que você tem a ver com isso?
Какое тебе до этого дело?
Desde o início, por ouro e prata
С самого начала, ради золота и серебра
Olha quem morre, então
Смотри, кто умирает, тогда
Veja você quem mata
Посмотри, кто убивает
Recebe o mérito a farda que pratica o mal
Получает награду форма, которая творит зло
Me ver pobre, preso ou morto é cultural
Видеть меня бедным, в тюрьме или мертвым уже часть культуры
Histórias, registros e escritos
Истории, записи и писания
Não é conto nem fábula, lenda ou mito
Это не сказка, не басня, не легенда и не миф
Não foi sempre dito que preto não tem vez?
Разве не всегда говорили, что у черных нет шанса?
Então olha o castelo e não
Тогда взгляни на замок и пойми
Foi você quem fez, cuzão
Это не ты его построил, ублюдок
Eu sou irmão do meus truta de batalha
Я брат своим корешам по борьбе
Eu era a carne, agora sou a própria navalha
Я был плотью, теперь я сама бритва
Tim-tim, um brinde pra mim
Дзинь-дзинь, тост за меня
Sou exemplo de vitórias, trajetos e glórias
Я пример побед, путей и славы
O dinheiro tira um homem da miséria
Деньги вытаскивают человека из нищеты
Mas não pode arrancar de dentro dele a favela
Но не могут вырвать из него фавелы
São poucos que entram em campo pra vencer
Не многие выходят на поле, чтобы победить
A alma guarda o que a mente tenta esquecer
Душа хранит то, что разум пытается забыть
Olho pra trás, vejo a estrada que eu trilhei, cota
Оглядываюсь назад, вижу путь, который я прошел, непростой, да
Quem teve lado a lado e quem ficou na bota
Кто был плечом к плечу, а кто остался в стороне
Entre as frases, fases e várias etapas
Среди фраз, этапов и разных ступеней
Do quem é quem, dos mano e das mina fraca
Кто есть кто, среди братьев и слабых сестер
Hum, nego drama de estilo
Хм, черная драма со стилем
Pra ser, se for tem que ser
Чтобы быть, если быть, то быть
Se temer é milho
Бояться это чушь
Entre o gatilho e a tempestade
Между спусковым крючком и бурей
Sempre a provar
Всегда доказывая
Que sou homem e não um covarde
Что я мужчина, а не трус
Que Deus me guarde, pois eu sei que ele não é neutro
Пусть Бог хранит меня, ведь я знаю, что он не нейтрален
Vigia os rico, mas ama os que vem do gueto
Следит за богатыми, но любит тех, кто из гетто
Eu visto preto por dentro e por fora
Я ношу черное внутри и снаружи
Guerreiro, poeta, entre o tempo e a memória
Воин, поэт, между временем и памятью
Ora, nessa história vejo dólar e vários quilates
Что ж, в этой истории я вижу доллары и много каратов
Falo pro mano que não morra e também não mate
Говорю брату, чтобы не умирал и не убивал
O tic-tac não espera, veja o ponteiro
Тик-так не ждет, смотри на стрелку
Essa estrada é venenosa e cheia de morteiro
Эта дорога ядовита и полна мин
Pesadelo, hum, é um elogio
Кошмар, хм, это комплимент
Pra quem vive na guerra, a paz nunca existiu
Для тех, кто живет на войне, мира никогда не существовало
No clima quente, a minha gente sua frio
В жарком климате мои люди потеют от холода
Vi um pretinho, seu caderno era um fuzil, fuzil
Видел черного мальчишку, его тетрадью был автомат, автомат
Nego drama
Черная драма
Crime, futebol, música, carai′
Преступность, футбол, музыка, блин
Eu também não consegui fugir disso
Мне тоже не удалось от этого убежать
Eu sou mais um
Я еще один
Forrest Gump é mato
Форрест Гамп это фигня
Eu prefiro contar uma história real
Я предпочитаю рассказывать реальную историю
Vou contar a minha
Я расскажу свою
Daria um filme
Получился бы фильм
Uma negra e uma criança nos braços
Чернокожая женщина с ребенком на руках
Solitária na floresta de concreto e aço
Одинокая в лесу из бетона и стали
Veja, olha outra vez o rosto na multidão
Смотри, еще раз взгляни на лицо в толпе
A multidão é um monstro sem rosto e coração
Толпа это монстр без лица и сердца
Hei, São Paulo, terra de arranha-céu
Эй, Сан-Паулу, край небоскребов
A garoa rasga a carne, é a Torre de Babel
Морось рвет плоть, это Вавилонская башня
Família brasileira, dois contra o mundo
Бразильская семья, двое против всего мира
Mãe solteira de um promissor vagabundo
Мать-одиночка многообещающего бродяги
Luz, câmera e ação, gravando a cena vai
Свет, камера, мотор, снимаем сцену, поехали
Um bastardo, mais um filho pardo sem pai
Ублюдок, еще один смуглый сын без отца
Hei, senhor de engenho, eu sei bem quem você é
Эй, хозяин плантации, я хорошо знаю, кто ты
Sozinho num guenta, sozinho num entra a
Один ты не справишься, один ты не войдешь
disse que era bom e as favela ouviu
Ты сказал, что ты крутой, и фавелы услышали
também tem uísque, Red Bull, tênis Nike e fuzil
Там тоже есть виски, Red Bull, кроссовки Nike и автоматы
Admito, seus carro é bonito, é, e eu não sei fazer
Признаю, твои тачки красивые, да, а я не умею делать
Internet, videocassete, os carro loco
Интернет, видеомагнитофоны, крутые тачки
Atrasado, eu um pouco sim, tô, eu acho
Отстал, я немного да, отстал, я думаю
que tem que
Только дело в том, что
Seu jogo é sujo e eu não me encaixo
Твоя игра грязная, и я в нее не вписываюсь
Eu sou problema de montão, de Carnaval a Carnaval
Я куча проблем, от карнавала до карнавала
Eu vim da selva, sou leão, sou demais pro seu quintal
Я пришел из джунглей, я лев, я слишком крут для твоего двора
Problema com escola eu tenho mil, mil fita
Проблем со школой у меня тысяча, тысяча историй
Inacreditável, mas seu filho me imita
Невероятно, но твой сын подражает мне
No meio de vocês ele é o mais esperto
Среди вас он самый умный
Ginga e fala gíria; gíria não, dialeto
Двигает телом и говорит на сленге, не на сленге, а на диалекте
Esse não é mais seu, oh, subiu
Этот уже не твой, о, поднялся
Entrei pelo seu rádio, tomei, nem viu
Проник через твое радио, захватил, ты и не заметил
Nóis é isso ou aquilo, o quê? não dizia?
Мы это или то, что? Ты же так говорил?
Seu filho quer ser preto, ah, que ironia
Твой сын хочет быть черным, ах, какая ирония
Cola o pôster do 2Pac aí, que tal? Que diz?
Наклей постер 2Pac, как тебе? Что скажешь?
Sente o negro drama, vai, tenta ser feliz
Прочувствуй черную драму, давай, попробуй быть счастливым
Ei bacana, quem te fez tão bom assim?
Эй, красавчик, кто сделал тебя таким хорошим?
O que deu, o que faz, o que fez por mim?
Что ты дал, что ты делаешь, что ты сделал для меня?
Eu recebi seu ticket, quer dizer kit
Я получил твой билет, то есть набор
De esgoto a céu aberto e parede madeirite
Из сточной канавы под открытым небом и стены из фанеры
De vergonha eu não morri, to firmão, eis-me aqui
От стыда я не умер, я стою крепко, вот я здесь
Você não, não passa quando o mar vermelho abrir
Ты нет, ты не пройдешь, когда Красное море расступится
Eu sou o mano, homem duro, do gueto, Brown, oba
Я братан, крутой парень из гетто, Brown, опа
Aquele loco que não pode errar
Тот псих, который не может ошибаться
Aquele que você odeia amar nesse instante
Тот, кого ты ненавидишь любить в этот момент
Pele parda e ouço funk
Смуглая кожа и слушаю фанк
E de onde vem os diamante? Da lama
А откуда берутся бриллианты? Из грязи
Valeu mãe, negro drama (drama, drama, drama)
Спасибо, мама, черная драма (драма, драма, драма)
Aí, na época dos barraco de pau na Pedreira
Эй, во времена деревянных лачуг там, в Педрейре
Onde cês tavam?
Где вы были?
Que que cês deram por mim?
Что вы дали мне?
Que que cês fizeram por mim?
Что вы сделали для меня?
Agora de olho no dinheiro que eu ganho?
Теперь смотрите на деньги, которые я зарабатываю?
Agora de olho no carro que eu dirijo?
Теперь смотрите на машину, на которой я езжу?
Demorou, eu quero é mais, eu quero até sua alma
Поздно, я хочу большего, я хочу даже твою душу
Aí, o rap fez eu ser o que sou
Эй, рэп сделал меня тем, кто я есть
Ice Blue, Edy Rock e KL Jay
Ice Blue, Edy Rock и KL Jay
E toda a família, e toda geração que faz o rap
И вся семья, и все поколение, которое делает рэп
A geração que revolucionou, a geração que vai revolucionar
Поколение, которое совершило революцию, поколение, которое совершит революцию
Anos 90, século 21, é desse jeito
90-е, 21 век, вот так
Aí, você sai do gueto
Эй, ты уходишь из гетто
Mas o gueto nunca sai de você, morô irmão?
Но гетто никогда не уйдет из тебя, понял, брат?
dirigindo um carro
Ты водишь машину
O mundo todo de olho 'ni você, morô?
Весь мир смотрит на тебя, понял?
Sabe por quê? Pela sua origem, morô irmão?
Знаешь, почему? Из-за твоего происхождения, понял, брат?
É desse jeito que você vive, é o negro drama
Вот так ты живешь, это черная драма
Eu num li, eu não assisti
Я не читал, я не смотрел
Eu vivo o negro drama
Я живу черной драмой
Eu sou o negro drama
Я есть черная драма
Eu sou o fruto do negro drama
Я плод черной драмы
Dona Ana, sem palavra
Эй, дона Анна, без слов
A senhora é uma rainha, rainha
Вы королева, королева
Mas aí, se tiver que voltar pra favela
Но эй, если придется вернуться в фавелы
Eu vou voltar de cabeça erguida
Я вернусь с высоко поднятой головой
Porque assim é que é, renascendo das cinzas
Потому что так и есть, возрождаясь из пепла
Firme e forte, guerreiro de
Твердый и сильный, воин веры
Vagabundo nato!
Прирожденный бродяга!





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.