Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trutas e Quebradas
Kumpel und Kieze
Essa
é
para
os
manos
daqui
(Muito
amor
e
saúde,
fé
em
Deus,
esperança)
Dieser
ist
für
die
Brüder
von
hier
(Viel
Liebe
und
Gesundheit,
Glaube
an
Gott,
Hoffnung)
Essa
é
para
os
manos
de
lá
(Estão
com
Deus,
em
bom
lugar),
com
certeza
Dieser
ist
für
die
Brüder
von
dort
(Sie
sind
bei
Gott,
an
einem
guten
Ort),
ganz
sicher
A
hora
é
essa
nego,
demoro
– Viva!
Die
Stunde
ist
gekommen,
Nego,
klar
doch
– Lebe
hoch!
Astros
convidados:
só
o
sol
com
futebol
e
doce
pra
molecada
Gaststars:
nur
die
Sonne
mit
Fußball
und
Süßigkeiten
für
die
Kids
Muito
respeito
para
trutas
e
quebradas
(É
quente)
Viel
Respekt
für
Kumpel
und
Kieze
(Ist
heiß)
Jardim
Vaz
de
Lima,
Três
Estrelas,
Imbé,
Paranapanema
Jardim
Vaz
de
Lima,
Três
Estrelas,
Imbé,
Paranapanema
Parque,
Jardim
Lídia,
Bela
Vista
Parque,
Jardim
Lídia,
Bela
Vista
E
aê
Nô,
Dão,
Silvão,
Luis,
Jacaré,
Edston
Hey
Nô,
Dão,
Silvão,
Luis,
Jacaré,
Edston
Jura,
Ivan,
Kiko,
Rodrigo,
Família
Pessoa,
mó
respeito
Jura,
Ivan,
Kiko,
Rodrigo,
Familie
Pessoa,
fetten
Respekt
Família
Jesus,
família
Andrade,
Joãozinho,
Rogério,
Rodne
Familie
Jesus,
Familie
Andrade,
Joãozinho,
Rogério,
Rodne
Kiko,
Ed,
Seu
Veleci
brilha
no
céu
Kiko,
Ed,
Seu
Veleci
leuchtet
am
Himmel
Cássio,
Bola,
Perninha,
Jarrão
Cássio,
Bola,
Perninha,
Jarrão
Celsa
ta
aê,
diz
aê,
bandido
Celsa
ist
da,
sag
mal,
Bandit
Chácara,
Casa
Verde,
São
Bento,
Independência,
Grajaú
Chácara,
Casa
Verde,
São
Bento,
Independência,
Grajaú
Vila
São
José,
Morro
São
Bento
de
Santos,
e
aê
toda
a
rapa
Vila
São
José,
Morro
São
Bento
de
Santos,
hey
die
ganze
Rasselbande
Juninho,
Dinho,
Rafa,
Mala,
Vitor,
Roberto,
Marquinho,
Davi,
Meire
Juninho,
Dinho,
Rafa,
Mala,
Vitor,
Roberto,
Marquinho,
Davi,
Meire
Essas
são
as
pessoas
que
tricô
nas
horas
difíceis,
certo?
Das
sind
die
Leute,
die
in
schweren
Zeiten
da
waren,
klar?
Valdir,
Sandra,
Bêbê
e
Fátima,
Time
Tranbicagem
Valdir,
Sandra,
Bêbê
und
Fátima,
Team
Tranbicagem
Diego,
Pachá,
Larrói,
Wilian,
Cora,
Paulinho,
Bicudo
e
Tico
e
Catraca
Diego,
Pachá,
Larrói,
Wilian,
Cora,
Paulinho,
Bicudo
und
Tico
und
Catraca
Fernando,
Lobão,
Paulinho,
Mateus
só
os
fortes
sobrevivem
Fernando,
Lobão,
Paulinho,
Mateus
nur
die
Starken
überleben
Tia
Vilma,
Tia
Maria
e
Tio
Celso
Tia
Vilma,
Tia
Maria
und
Tio
Celso
Não
sei
de
nada
Ich
weiß
von
nichts
Não
salvo
e
amo
quem
me
ama
Ich
rette
nicht
und
liebe,
wer
mich
liebt
Desprezo
o
zé
povinho
e
amo
a
minha
quebrada
Ich
verachte
das
Pöbelpack
und
liebe
meinen
Kiez
Obrigado
Deus
por
eu
poder
caminhar
de
cabeça
erguida
Danke
Gott,
dass
ich
mit
erhobenem
Kopf
gehen
kann
Aê
Jaçanã,
Serra
Pelada,
Jardim
Ebron
de
fé
Hey
Jaçanã,
Serra
Pelada,
Jardim
Ebron,
treu
Firmeza
Valcinho
Stabil
Valcinho
E
aê
9 de
julho,
é
nós
Hey
9 de
Julho,
wir
sind's
Wellington,
Pulguento,
tá
valendo
Wellington,
Pulguento,
gilt
Calibre
do
Gueto,
Raciocínio
das
Ruas,
Relatos
da
Invasão
Calibre
do
Gueto,
Raciocínio
das
Ruas,
Relatos
da
Invasão
A
caminhada
certa
Der
richtige
Weg
Serrano,
resistente,
firmão
Serrano,
widerstandsfähig,
stabil
Ei,
Valdizar,
sem
palavras
hein
Ei,
Valdizar,
ohne
Worte,
he
Jairão,
tá
no
coração,
irmãozão
Jairão,
ist
im
Herzen,
großer
Bruder
Garotos
de
Periferia,
sacode
a
rede
que
vocês
são
o
amanhã,
certo?
Garotos
de
Periferia,
rüttelt
am
Netz,
denn
ihr
seid
die
Zukunft,
klar?
Vila
Mazzei,
forte
abraço
Jó
Vila
Mazzei,
feste
Umarmung
Jó
Marcelo
Boy,
Jardim
Tremembé
te
espera
Marcelo
Boy,
Jardim
Tremembé
wartet
auf
dich
Cachoeira,
ei
Dédo
muita
fé,
hein
Cachoeira,
ei
Dédo
viel
Glauben,
he
Voz
Ativa,
Pasto,
Nova
Galvão,
Resgate
Negro
Voz
Ativa,
Pasto,
Nova
Galvão,
Resgate
Negro
Jalwa
Última
Chance,
Vila
Zilda,
Piquiri,
Richard,
Nino,
Madá,
daquele
jeito
Jalwa
Última
Chance,
Vila
Zilda,
Piquiri,
Richard,
Nino,
Madá,
genau
so
Fontales,
Lakers
Fontales,
Lakers
Zé
Hamilton,
Luis
Barba,
Vila
Sapo,
valeu
Zé
Hamilton,
Luis
Barba,
Vila
Sapo,
danke
Claudinei,
Sidnei
Claudinei,
Sidnei
Mário,
Jardim
Perí,
Branco
da
Rocha,
Anderson
de
Itu
Mário,
Jardim
Perí,
Branco
da
Rocha,
Anderson
de
Itu
Jackson
esqueleto
de
Porto
Alegre,
muita
treta
Jackson
Skelett
aus
Porto
Alegre,
viel
Stress
Cristiano,
santista,
bairro
do
Limão
Cristiano,
Santista,
Bairro
do
Limão
Dona
Dóris
e
Seu
Ourides,
cuidando
da
molecada
Dona
Dóris
und
Seu
Ourides,
kümmern
sich
um
die
Kids
Itaquera,
Cidade
Tiradentes
Itaquera,
Cidade
Tiradentes
São
Miguel,
São
Mateus,
Mauá,
Santo
André
São
Miguel,
São
Mateus,
Mauá,
Santo
André
E
aê
Edson,
porque
não?
Hey
Edson,
warum
nicht?
Zona
Sul,
e
aê
Zona
Sul
Zona
Sul,
hey
Zona
Sul
Zona
Oeste,
firmão
Zona
Oeste,
stabil
Cumbi,
Carujá,
Cocaia
Cumbi,
Carujá,
Cocaia
Natanael
movimento
de
rua
Natanael
Straßenbewegung
Miltão,
Costa
Norte
Miltão,
Costa
Norte
Edmilson,
Albertão
de
Guarulhos,
Cidão
de
São
Miguel
Edmilson,
Albertão
de
Guarulhos,
Cidão
de
São
Miguel
509-E
e
todos
aqueles
que
fortalecem
o
hip-hop
509-E
und
alle,
die
den
Hip-Hop
stärken
Aí,
firmezão,
é
nós
Hey,
ganz
stabil,
wir
sind's
Alô,
alô,
um,
dois,
um,
dois
Hallo,
hallo,
eins,
zwei,
eins,
zwei
Aê
Diadema,
Gildão,
Alexandre
Hey
Diadema,
Gildão,
Alexandre
Toda
rapa
do
clube
do
rap,
valeu
mermo,
hein?
Die
ganze
Rasselbande
vom
Rap-Club,
echt
danke,
he?
Alô,
alô,
Zona
Leste,
Itaquera
Hallo,
hallo,
Zona
Leste,
Itaquera
Codorna,
Xis,
Treze,
Duda,
Eltão,
Fabinho,
Tupac
da
Cohab
Codorna,
Xis,
Treze,
Duda,
Eltão,
Fabinho,
Tupac
da
Cohab
Pô
esqueci
dos
demais,
mas
aí
desculpa
aí,
tá
no
coração
hein
Mann,
hab
die
anderen
vergessen,
aber
hey
sorry,
seid
im
Herzen,
he
E
aí
Tucuruví,
Zona
Norte
Und
hey
Tucuruví,
Zona
Norte
Jó,
Adí,
Baiano,
Dodô,
Miliano
hein
Jó,
Adí,
Baiano,
Dodô,
Miliano
he
Claudinei,
Sidnei,
Zé,
Cebola,
Panão
Claudinei,
Sidnei,
Zé,
Cebola,
Panão
E
aí
Fubá,
achou
que
eu
não
ia
lembrar
truta?
Cê
tá
ligado
né?
Und
hey
Fubá,
dachtest,
ich
würde
dich
vergessen,
Kumpel?
Du
weißt
Bescheid,
ne?
E
aí
Lauzane,
saudades
dos
que
se
foram
Und
hey
Lauzane,
vermisse
die,
die
gegangen
sind
E
dos
que
ficaram,
muito
respeito,
hein
Und
für
die,
die
geblieben
sind,
viel
Respekt,
he
À
toda
Zona
Oeste
pá
An
die
ganze
Zona
Oeste,
Mann
Alô,
alô,
Nani,
firmeza
total
Hallo,
hallo,
Nani,
volle
Stabilität
Zona
Sul,
sem
palavras,
muito
obrigado
pelo
respeito,
hein
Zona
Sul,
ohne
Worte,
vielen
Dank
für
den
Respekt,
he
Mas
aí,
bora
ir
então?
Firmão
Aber
hey,
lass
uns
dann
gehen?
Stabil
Alô,
alô,
Coyote,
Décio,
Jeferson,
Ébano
Hallo,
hallo,
Coyote,
Décio,
Jeferson,
Ébano
Núbio,
James,
Rappin'
Hood,
Johnny
MC,
Camal,
Max
PO,
JL,
Paulo
Brown
Núbio,
James,
Rappin'
Hood,
Johnny
MC,
Camal,
Max
PO,
JL,
Paulo
Brown
Meire,
Micheli,
Levir,
Fátima,
Tatiane,
Cebola,
Sabotage,
Sombra,
vivo
aí
Meire,
Micheli,
Levir,
Fátima,
Tatiane,
Cebola,
Sabotage,
Sombra,
lebendig
hier
À
Jesus
Cristo
que
não
me
abandona
An
Jesus
Christus,
der
mich
nicht
verlässt
Vila
Fundão,
Caio,
Japonês,
Corró,
Binho,
Keu,
Carlito,
Du,
Ronaldo,
Vagner
Vila
Fundão,
Caio,
Japonês,
Corró,
Binho,
Keu,
Carlito,
Du,
Ronaldo,
Vagner
Chibimba,
Cacá
Palmeirense,
Gatula,
Paraibinha,
Jardel,
FF,
Davi,
Sóssa,
Fubá
Chibimba,
Cacá
Palmeirense,
Gatula,
Paraibinha,
Jardel,
FF,
Davi,
Sóssa,
Fubá
Valtinho,
Vandão,
Paulo
Magrão,
Rua
Agrício
em
peso,
Cebola,
Gordo
Valtinho,
Vandão,
Paulo
Magrão,
Rua
Agrício
vollzählig,
Cebola,
Gordo
Aí
rapa,
aí
Negredo,
Natal,
Nelsinho,
Lecão,
toda
rapa
da
Sabinha
Hey
Leute,
hey
Negredo,
Natal,
Nelsinho,
Lecão,
die
ganze
Crew
von
Sabinha
Charles,
Richard,
Neno,
Gordinho,
Alan
e
os
irmão
cara
de
pau
Charles,
Richard,
Neno,
Gordinho,
Alan
und
die
dreisten
Brüder
Toda
rapa
que
cola
na
barraca
do
Saldanha
Die
ganze
Crew,
die
am
Stand
von
Saldanha
abhängt
A
rapa
do
Rosana,
Valquiria,
paz
para
o
Jardim
Irene
Die
Crew
von
Rosana,
Valquiria,
Frieden
für
Jardim
Irene
Rosas,
Macedônia,
Maria
Sampaio,
aí
primo
Edson
Rosas,
Macedônia,
Maria
Sampaio,
hey
Cousin
Edson
Cesinha,
Ratinho,
a
rapa
do
engenho,
Jerivá,
Aurélio,
Sora,
Cone,
firmão
Cohab
Cesinha,
Ratinho,
die
Crew
vom
Engenho,
Jerivá,
Aurélio,
Sora,
Cone,
stabil
Cohab
Paí,
Parque
Fernanda,
Comercial,
Benê
Paí,
Parque
Fernanda,
Comercial,
Benê
Jota,
Araponga,
Wiliam,
firmão
Pirajuçara
Jota,
Araponga,
Wiliam,
stabil
Pirajuçara
Família
Santa
Rita,
Di,
Ivan,
Selé
Familie
Santa
Rita,
Di,
Ivan,
Selé
Alex,
Boi,
Jó,
Márcio,
Marcílio,
Mimi,
Gege,
Daniel,
Miltinho,
Paulinho
Alex,
Boi,
Jó,
Márcio,
Marcílio,
Mimi,
Gege,
Daniel,
Miltinho,
Paulinho
Aê
Santo
Eduardo,
Firmão
Tuá,
firmão
Ricardo,
Nirron
esteja
em
paz
Hey
Santo
Eduardo,
Stabil
Tuá,
stabil
Ricardo,
Nirron
ruhe
in
Frieden
Campinho,
Beira
Rio,
Vietnã,
Rua
Alba,
Souza
Dantas
Campinho,
Beira
Rio,
Vietnã,
Rua
Alba,
Souza
Dantas
Aí
Jardim
Evana,
Santa
Ifigênia,
Ipê,
Novo
Oriente,
Regina,
Jardim
Ingá
Hey
Jardim
Evana,
Santa
Ifigênia,
Ipê,
Novo
Oriente,
Regina,
Jardim
Ingá
Maria
Virgínia,
Morro
da
Puma,
Favela
da
Coca-cola
Maria
Virgínia,
Morro
da
Puma,
Favela
da
Coca-Cola
Morro
Dunga,
Morro
da
Macumba,
São
Vitor,
Pedreira
Eterna
Morada
Morro
Dunga,
Morro
da
Macumba,
São
Vitor,
Pedreira
Eterna
Morada
Jardim
Santa
Teresinha,
Jardim
Apurá,
lugar
lindo
hein
Jardim
Santa
Teresinha,
Jardim
Apurá,
schöner
Ort,
he
Família
Camorra,
Charuto,
Dinho
Lê,
Família
Sem
Querer
Familie
Camorra,
Charuto,
Dinho
Lê,
Familie
Sem
Querer
Família
da
Joaniza,
Testa,
Fábio
Gordo,
Sete
Vida
Familie
da
Joaniza,
Testa,
Fábio
Gordo,
Sete
Vida
Aí
Josias,
aí
Scooby
Doo,
Serginho,
firmão
Edinho
Hey
Josias,
hey
Scooby
Doo,
Serginho,
stabil
Edinho
Zé
Roberto,
Tico,
Rock,
Marquinho,
Neto,
Leci,
Guineto
Zé
Roberto,
Tico,
Rock,
Marquinho,
Neto,
Leci,
Guineto
Deus
abençoe
a
todos,
obrigado
pela
companhia
Gott
segne
euch
alle,
danke
für
die
Begleitung
"Estamos
encerrando
nossas
transmissões
"Wir
beenden
unsere
Übertragung
Lembrando
que
a
dama
mais
glamourosa
da
noite
é
a
própria
noite
Denkt
daran,
die
glamouröseste
Dame
der
Nacht
ist
die
Nacht
selbst
Tenham
um
bom
dia"
Habt
einen
guten
Tag"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.