Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Live)




Vida Loka, Pt. 1 (Live)
Crazy Life, Pt. 1 (Live)
em Deus que ele é justo!
Faith in God, He is just!
Ei, irmão, nunca se esqueça
Hey, brother, never forget
Na guarda, guerreiro, levanta a cabeça, truta
On guard, warrior, raise your head, dude
Onde estiver, seja como for
Wherever you are, whatever the case
Tenha fé, porque até no lixão nasce flor
Have faith, because even in the garbage dump a flower blooms
Ore por nós pastor, lembra da gente
Pray for us, pastor, remember the people
No culto dessa noite, firmão, segue quente
In tonight's service, firmly, keep it hot
Admiro os crentes, licença aqui
I admire the believers, allow me here
função, tabela, pô, desculpa
My function, my table, yo, sorry
Eu me sinto às vezes meio pá, inseguro
I feel sometimes kind of, insecure
Que nem um vira-lata, sem no futuro
Like a stray dog, without faith in the future
Vem alguém lá, quem é quem, quem será meu bom
Someone comes there, who is who, who will be my good
meu brinquedo de furar moletom!
Give my sweatshirt piercing toy!
Porque os bico que me vê, com os truta na balada
Because the cops who see me, with the homies at the club
Tenta ver, quer saber, de mim não nada
Try to see, want to know, see nothing of me
Porque a confiança é uma mulher ingrata
Because trust is an ungrateful woman
Que te beija e te abraça, te rouba e te mata
Who kisses and hugs you, robs you and kills you
Desacreditar, nem pensar, naquela
Disbelieve, don't even think about it, only in that one
Se uma mosca ameaçar, me catar, piso nela
If a fly threatens me, to get me, I step on it
O bico deu guela, pique bandidão
The cop gave me hell, big shot pique
Foi em casa na missão, me trombar na Cohab
It was at home on the mission, to deceive me in Cohab
De camisa larga, vai saber
Wearing a baggy shirt, who knows
Deus que sabe, qual é maldade comigo, inimigo no migué
God knows what evil is with me, enemy in disguise
Tocou a campainha plim, pra tramar meu fim
Rang the doorbell, plim, to plot my end
Dois maluco armado sim, um isqueiro e um estopim
Two armed crazy dudes, yes, a lighter and a fuse
Pronto pra chamar minha preta pra falar
Ready to call my girl to say
Que eu comi a mina dele... Ah, se ela tava
That I ate his girl... Ah, if she was there
Vadia mentirosa, nunca vi deu faia
Lying bitch, I've never seen her, she gave me a knife
Espírito do mal! cão de buceta e saia
Evil spirit! Dog of pussy and skirt
Talarico nunca fui e é o seguinte
I've never been a womanizer and this is what follows
Ando certo pelo certo, como 10 e 10 é 20
I walk right for the right, as 10 and 10 is 20
pensou doido e se eu com meu filho no sofá
Have you thought, crazy, what if I'm with my son on the couch
De vacilo desarmado era aquilo
Unarmed and hesitant, that was it
Sem culpa e sem chance, nem pra abrir a boca
Without guilt and without a chance, not even to open my mouth
Ia nessa sem saber, pro vê, Vida Loka!
I would go in this without knowing, for you to see, Crazy Life!
Mais na rua não é não!
But on the street it's not!
Até Jack! Tem quem passe um pano
Even Jack! There are those who cover up
Impostor, de black, passa por malandro
Impostor, black foot, passes for a gangster
A inveja existe e a cada 10, 5 é na maldade
Envy exists and out of every 10, 5 are evil
A mãe dos pecado capital é a vaidade
The mother of capital sins is vanity
Mas se é pra resolver, se envolver, vai meu nome, eu
But if it's to resolve, to get involved, my name goes, I'm going
Fazer o que se cadeia é pra homem?
What if jail is for men?
Malandrão eu? Não, ninguém é bobo
A gangster, me? No, nobody is stupid
Se quer guerra, terá, se quer paz, quero em dobro
If you want war, you'll have it, if you want peace, I want double
Mas, verme é verme, é o que é
But, worm is worm, that's what it is
Rastejando no chão, sempre embaixo do
Crawling on the floor, always underfoot
E fala uma, duas vez, se marcar até três
And speak once, twice, if you mark up to three
Na quarta, xeque-mate que nem no xadrez
On the fourth, checkmate like in chess
Eu sou guerreiro do rap, sempre em alta voltagem
I am a warrior of rap, always in high voltage
Um por um, Deus por nós, aqui de passagem
One by one, God for us, I'm here in passing
Vida loka, eu não tenho dom pra vítima
Crazy life, I have no gift for victimhood
Justiça e liberdade, a causa é legítima
Justice and freedom, the cause is legitimate
Meu rap faz o cântico, dos louco e dos romântico,
My rap makes the song, of the crazy and the romantic, I'm going
Por um sorriso de criança aonde eu for
For a child's smile wherever I go
Pros parceiros, tenho a oferecer minha presença
For the partners, I have to offer my presence
Talvez até confusa, mas real e intensa
Perhaps even confusing, but real and intense
Meu melhor Marvin Gaye, sabadão na marginal
My best Marvin Gaye, Saturday on the Marginal
O que será será, é nós vamo até o final
What will be will be, we're going to the end
Liga eu, liga nós, onde preciso for
Call me, call us, wherever I need to be
No paraíso ou no dia do juízo, pastor
In paradise or on Judgment Day, pastor
E liga eu e os irmãos é o ponto que eu peço
And call me and the brothers is the point I ask
Favela, fundão, imortal nos meus verso
Favela, heartland, immortal in my verses
Vida loka
Crazy life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.