Paroles et traduction Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Loka, Pt. 1 (Live)
Безумная жизнь, ч. 1 (Live)
Fé
em
Deus
que
ele
é
justo!
Верю
в
Бога,
он
справедлив!
Ei,
irmão,
nunca
se
esqueça
Эй,
братан,
никогда
не
забывай,
Na
guarda,
guerreiro,
levanta
a
cabeça,
truta
На
стрёме,
воин,
подними
голову,
дружище.
Onde
estiver,
seja
lá
como
for
Где
бы
ты
ни
был,
как
бы
то
ни
было,
Tenha
fé,
porque
até
no
lixão
nasce
flor
Верь,
ведь
даже
на
свалке
цветы
растут.
Ore
por
nós
pastor,
lembra
da
gente
Молись
за
нас,
пастор,
помни
о
нас
No
culto
dessa
noite,
firmão,
segue
quente
На
сегодняшней
службе,
крепко,
продолжай
зажигать.
Admiro
os
crentes,
dá
licença
aqui
Восхищаюсь
верующими,
дай
пройти,
Mó
função,
mó
tabela,
pô,
desculpa
aí
Моя
работа,
моя
таблица,
извини.
Eu
me
sinto
às
vezes
meio
pá,
inseguro
Я
чувствую
себя
иногда,
как
будто,
неуверенно,
Que
nem
um
vira-lata,
sem
fé
no
futuro
Как
бездомная
собака,
без
веры
в
будущее.
Vem
alguém
lá,
quem
é
quem,
quem
será
meu
bom
Кто-то
приходит,
кто
есть
кто,
кто
будет
моим
добрым
другом,
Dá
meu
brinquedo
de
furar
moletom!
Дайте
мне
мою
игрушку,
чтобы
протыкать
толстовки!
Porque
os
bico
que
me
vê,
com
os
truta
na
balada
Потому
что
легавые,
которые
видят
меня
с
братвой
на
тусовке,
Tenta
ver,
quer
saber,
de
mim
não
vê
nada
Пытаются
увидеть,
хотят
узнать,
от
меня
ничего
не
увидят.
Porque
a
confiança
é
uma
mulher
ingrata
Потому
что
доверие
— это
неблагодарная
женщина,
Que
te
beija
e
te
abraça,
te
rouba
e
te
mata
Которая
целует
тебя
и
обнимает,
грабит
тебя
и
убивает.
Desacreditar,
nem
pensar,
só
naquela
Не
верить?
Даже
не
думай,
только
в
то,
Se
uma
mosca
ameaçar,
me
catar,
piso
nela
Что
если
муха
угрожает,
меня
достать,
наступлю
на
неё.
O
bico
deu
mó
guela,
pique
bandidão
Легавый
облажался,
как
бандит,
Foi
em
casa
na
missão,
me
trombar
na
Cohab
Пришёл
домой
на
задание,
чтобы
встретить
меня
в
Коабе.
De
camisa
larga,
vai
saber
В
широкой
рубашке,
кто
знает,
Deus
que
sabe,
qual
é
maldade
comigo,
inimigo
no
migué
Бог
знает,
какое
зло
со
мной,
враг
в
обмане.
Tocou
a
campainha
plim,
pra
tramar
meu
fim
Позвонил
в
дверь
— плим,
чтобы
задумать
мой
конец.
Dois
maluco
armado
sim,
um
isqueiro
e
um
estopim
Два
психа
вооружены,
да,
зажигалка
и
фитиль.
Pronto
pra
chamar
minha
preta
pra
falar
Готов
позвать
свою
чёрную,
чтобы
сказать,
Que
eu
comi
a
mina
dele...
Ah,
se
ela
tava
lá
Что
я
переспал
с
его
девчонкой...
Ах,
если
бы
она
была
там.
Vadia
mentirosa,
nunca
vi
deu
mó
faia
Лживая
шлюха,
никогда
не
видел,
выдала
кучу
дерьма.
Espírito
do
mal!
cão
de
buceta
e
saia
Дух
зла!
Сукин
сын
в
юбке.
Talarico
nunca
fui
e
é
o
seguinte
Рогоносцем
никогда
не
был,
и
вот
что:
Ando
certo
pelo
certo,
como
10
e
10
é
20
Хожу
правильно
по
правильному,
как
10
и
10
— это
20.
Já
pensou
doido
e
se
eu
tô
com
meu
filho
no
sofá
Представь,
чувак,
а
если
бы
я
был
со
своим
сыном
на
диване,
De
vacilo
desarmado
era
aquilo
По
неосторожности,
без
оружия,
это
было
бы
всё.
Sem
culpa
e
sem
chance,
nem
pra
abrir
a
boca
Без
вины
и
без
шанса,
даже
рот
открыть,
Ia
nessa
sem
saber,
pro
cê
vê,
Vida
Loka!
Пошёл
бы
на
это,
не
зная,
вот
видишь,
Безумная
жизнь!
Mais
na
rua
não
é
não!
Но
на
улице
всё
не
так!
Até
Jack!
Tem
quem
passe
um
pano
Даже
у
Джека!
Есть
те,
кто
прикроет.
Impostor,
pé
de
black,
passa
por
malandro
Самозванец,
чёрный,
выдаёт
себя
за
бандита.
A
inveja
existe
e
a
cada
10,
5 é
na
maldade
Зависть
существует,
и
из
каждых
10,
5— злодеи.
A
mãe
dos
pecado
capital
é
a
vaidade
Мать
смертных
грехов
— тщеславие.
Mas
se
é
pra
resolver,
se
envolver,
vai
meu
nome,
eu
vô
Но
если
нужно
решить,
ввязаться,
будет
моё
имя,
я
пойду.
Fazer
o
que
se
cadeia
é
pra
homem?
Что
делать,
если
тюрьма
для
мужчин?
Malandrão
eu?
Não,
ninguém
é
bobo
Бандит
я?
Нет,
никто
не
дурак.
Se
quer
guerra,
terá,
se
quer
paz,
quero
em
dobro
Если
хочешь
войны,
будет
война,
если
хочешь
мира,
хочу
вдвойне.
Mas,
verme
é
verme,
é
o
que
é
Но,
червь
есть
червь,
это
то,
что
есть.
Rastejando
no
chão,
sempre
embaixo
do
pé
Ползает
по
земле,
всегда
под
ногами.
E
fala
uma,
duas
vez,
se
marcar
até
três
И
говорит
раз,
два,
если
досчитает
до
трёх,
Na
quarta,
xeque-mate
que
nem
no
xadrez
На
четвёртый,
шах
и
мат,
как
в
шахматах.
Eu
sou
guerreiro
do
rap,
sempre
em
alta
voltagem
Я
воин
рэпа,
всегда
под
высоким
напряжением.
Um
por
um,
Deus
por
nós,
tô
aqui
de
passagem
Один
за
одного,
Бог
с
нами,
я
здесь
проездом.
Vida
loka,
eu
não
tenho
dom
pra
vítima
Безумная
жизнь,
у
меня
нет
дара
жертвы.
Justiça
e
liberdade,
a
causa
é
legítima
Справедливость
и
свобода,
дело
законное.
Meu
rap
faz
o
cântico,
dos
louco
e
dos
romântico,
vô
Мой
рэп
— это
гимн
сумасшедших
и
романтиков,
я
иду
Por
um
sorriso
de
criança
aonde
eu
for
За
детской
улыбкой,
куда
бы
я
ни
шёл.
Pros
parceiros,
tenho
a
oferecer
minha
presença
Для
друзей,
могу
предложить
своё
присутствие,
Talvez
até
confusa,
mas
real
e
intensa
Возможно,
даже
сумбурное,
но
настоящее
и
сильное.
Meu
melhor
Marvin
Gaye,
sabadão
na
marginal
Мой
лучший
Marvin
Gaye,
суббота
на
шоссе.
O
que
será
será,
é
nós
vamo
até
o
final
Что
будет,
то
будет,
мы
идём
до
конца.
Liga
eu,
liga
nós,
onde
preciso
for
Звони
мне,
звони
нам,
куда
нужно.
No
paraíso
ou
no
dia
do
juízo,
pastor
В
раю
или
в
день
суда,
пастор.
E
liga
eu
e
os
irmãos
é
o
ponto
que
eu
peço
И
звони
мне
и
братьям,
это
то,
о
чём
я
прошу.
Favela,
fundão,
imortal
nos
meus
verso
Фавела,
дно,
бессмертный
в
моих
стихах.
Vida
loka
Безумная
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.