Racionais MC's - Voz Atíva - Capela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Voz Atíva - Capela




Voz Atíva - Capela
Active Voice - Chapel
Eu tenho algo a dizer e explicar pra você
I have something to say and explain to you,
Mas não garanto porém que engraçado eu serei dessa vez
But I don't guarantee that I'll be funny this time.
Para os manos daqui, para os manos de
To the brothers here, to the brothers there,
Se você se considera um negro, pra negro será
If you consider yourself black, this is for black people.
Mano, sei que problemas você tem demais
Man, I know you have too many problems,
E nem na rua não te deixam na sua
And even on the street they don't leave you alone.
Entre madames fudidas e os racistas fardados
Between fucked up madames and racist uniformed pigs
De cérebro atrofiado, não te deixam em paz
With atrophied brains, they don't leave you in peace.
Todos eles com medo, generalizam demais
All of them afraid, they generalize too much,
Dizem que os negros são todos iguais, você concorda?
They say that black people are all the same, do you agree?
Se acomoda então, não se incomoda em ver
So get comfortable, don't bother to see,
Mesmo sabendo que é foda, prefere não se envolver
Even knowing that it's fucked up, you prefer not to get involved.
Finge não ser você e eu pergunto por que
You pretend it's not you and I ask why
Você prefere que o outro se foder?
Would you rather see someone else get fucked?
Não quero ser o Mandela, apenas dar um exemplo
I don't want to be Mandela, just set an example.
Não sei se você me entende, mas eu lamento que
I don't know if you understand me, but I regret that
Irmãos convivam com isso naturalmente
Brothers live with this so naturally.
Não proponho ódio, porém, acho incrível
I don't propose hate, however, I find it incredible
Que o nosso conformismo esteja nesse nível
That our conformity is already at this level.
Mas, Racionais, existente, nunca iguais
But, Racionais, existent, never the same,
Afrodinamicamente manter a nossa honra viva
Aerodynamically keeping our honor alive.
Sabedoria de rua, o Rap, mais expressiva
Street wisdom, Rap, more expressive.
(E aí?) A juventude negra agora tem a voz ativa Pode crer!
(So?) Black youth now have an active voice - You can believe it!
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves.
Precisamos de um líder de crédito popular
We need a leader with popular credit,
Como Malcolm X em outros tempos foi na América
Like Malcolm X was in America in other times,
Que seja negro até os ossos, um dos nossos
Who is black to the bone, one of us,
E reconstrua nosso orgulho que foi feito em destroços
And rebuild our pride that was made into debris.
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented,
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, disoriented.
Brigando por quase nada, migalhas, coisas banais
Fighting for almost nothing, crumbs, trivial things,
Prestigiando a mentira, as falas, desinformados demais
Prestiging the lie, the speeches, too misinformed.
Chega de festejar a desvantagem
Enough of celebrating disadvantage
E permitir que desgastem nossa imagem
And allowing our image to be tarnished.
Descendente negro atual, meu nome é Brown
Current black descendant, my name is Brown,
Não sou complexado e tal, apenas racional
I'm not self-conscious, just rational.
É a verdade mais pura, postura definitiva
It's the purest truth, a definitive posture,
A juventude negra agora tem voz ativa
Black youth now have an active voice.
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves,
Pois quem gosta de nós somos nós mesmos
Because the ones who like us are ourselves.
Mais da metade do país é negra e se esquece
More than half the country is black and forgets
Que tem acesso apenas ao resto que ele oferece
That they only have access to what's left over.
Tão pouco para tanta gente, tanta gente
So little for so many people, so many people,
Tanta gente na mão de tão pouco, pode crer
So many people in the hands of so few, believe me.
Geração iludida, uma massa falida
Deluded generation, a bankrupt mass,
De informações distorcidas e distraídas na televisão
Of distorted and distracted information on television.
Fodidos estão, sem nenhum propósito
They are fucked, without any purpose,
Diariamente assinando o seu atestado de óbito
Daily signing their death certificate.
"Pô, cansado de toda essa merda que eles mostram na televisão todo dia mano
"Man, I'm tired of all this shit they show on TV every day man,
Não aguento mais, é foda mano"
I can't take it anymore, it's fucked up, man."
Mas onde estão meus semelhantes na TV?
But where are my peers on TV?
Nossos irmãos, artistas negros de atitude e expressão?
Our brothers, black artists with attitude and expression?
Você se põe a perguntar por que
You start to ask why?
Eu não sou racista, mas meu ponto de vista é que
I'm not racist, but my point of view is that
Esse é o Brasil que eles querem que exista
This is the Brazil they want to exist,
Evoluído e bonito, mas sem negro no destaque
Evolved and beautiful, but without black people in the spotlight.
Eles te mostram é um país que não existe
They show you a country that doesn't exist,
Esconde nossa raiz, milhões de negros assistem
They hide our roots, millions of black people watch,
Engraçado que de nós eles precisam
Funny how they need us,
Nosso dinheiro eles nunca discriminam
They never discriminate against our money.
Minha pergunta que fica
My question that remains is
Desses artistas tão famosos, qual você se identifica?
Of these famous artists, which one do you identify with?
"Então, Leci Brandão, Moisés da Rocha
"So, Leci Brandão, Moisés da Rocha,
Thaíde e Dj Hum, Ivo Meireles, Moleques de Rua e tal
Thaíde and Dj Hum, Ivo Meirelles, Moleques de Rua and all that,
Da Zona leste de São Paulo Grupo DMN, pode crer, é isso aí"
From the East Zone of São Paulo, Grupo DMN, you can believe it, that's it."
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are disoriented,
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Between pleasure and money, disoriented.
Mulheres assumem a sua exploração
Women take on their exploitation,
Usando o termo mulata como profissão, é mal
Using the term "mulata" as a profession, it's bad.
Modelos brancas no destaque, as negras onde estão?
White models in the spotlight, where are the black ones?
Desfilam no chão em segundo plano
They parade on the floor in the background,
Pouco original, mais comercial a cada ano
Not very original, more commercial every year.
O carnaval era a festa do povo
Carnival was the people's party,
Era, mas alguns negros se venderam de novo
It was, but some black people sold themselves again.
Brancos em cima, negros em baixo ainda é normal
Whites on top, blacks on the bottom is still normal,
Natural, 400 anos depois
Natural, 400 years later,
1992, tudo igual
1992, all the same.
Bem vindos ao Brasil colonial e tal
Welcome to colonial Brazil and all that.
Precisamos de nós mesmos, essa é a questão
We need ourselves, that's the question.
DMN meus irmãos, descrevem com perfeição, então
DMN my brothers, describe it perfectly, so
Gostarmos de nós, brigarmos por nós
Let's love ourselves, let's fight for ourselves,
Acreditarmos mais em nós, independente do que os outros façam
Let's believe in ourselves more, no matter what others do.
Tenho orgulho de mim, um rapper em ação
I'm proud of myself, a rapper in action,
Nós somos negros sim, de sangue e coração
We are black, yes, in blood and heart.
Mano Ice Blue me diz
Mano Ice Blue tells me:
"Justiça é que nos motiva a minha a sua, a nossa voz ativa"
"Justice is what motivates us, my, yours, our active voice."
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais
Racionais





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.