Racionais MC's - Voz Átiva - Versão Radio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Voz Átiva - Versão Radio




Voz Átiva - Versão Radio
Active Voice - Radio Version
1992, a juventude negra agora tem voz ativa
1992, the Black youth now has an active voice
Viemos mostrar que a sabedoria de rua vale muito
We came to show that street wisdom is worth a lot
Que num se aprende nas escolas e tal
That you don’t learn in schools, and such
Das ruas de São Paulo pro mundo: Racionais
From the streets of São Paulo to the world: Racionais
Eu tenho algo a dizer e explicar pra você
I have something to tell and explain to you, girl
Mas não garanto porém que engraçado eu serei dessa vez
But I can't guarantee that I'll be funny this time
Para os manos daqui, para os manos de
For the homies here, for the homies there
Se você se considera um negro, pra negro será
If you consider yourself Black, it'll be for Black people
Mano, sei que problemas você tem demais
Girl, I know you have a lot of problems
E nem na rua não te deixam na sua
And they don't even leave you alone on the street
Entre madames metidas e os racistas fardados
Between stuck-up ladies and racist uniformed officers
De cérebro atrofiado, não te deixam em paz
With an atrophied brain, they don't leave you alone
Todos eles com medo, generalizam demais
All of them afraid, they generalize too much
Dizem que os negros são todos iguais, você concorda?
They say all Black people are the same, do you agree?
Se acomoda então, não se incomoda em ver
Then settle in, don't bother watching
Mesmo sabendo que é foda, prefere não se envolver
Even knowing it’s messed up, you prefer not to get involved
Finge não ser você e eu pergunto por que
You pretend it’s not you and I ask why
Você prefere que o outro se ofender?
Do you prefer that the other person gets offended?
Não quero ser o Mandela, apenas dar um exemplo
I don't want to be Mandela, just give an example
Não sei se você me entende, mas eu lamento que
I don't know if you understand me, but I regret that
Irmãos convivam com isso naturalmente
Brothers live with this naturally
Não proponho ódio, porém, acho incrível
I'm not proposing hatred, however, I find it incredible
Que o nosso conformismo esteja nesse nível
That our conformity is already at this level
Mas, Racionais, existente, nunca iguais
But, Racionais, existing, never the same
Afrodinamicamente manter a nossa honra viva
Afrodynamically keep our honor alive
Sabedoria de rua, o Rap, mais expressiva
Street wisdom, Rap, more expressive
(E aí?) A juventude negra agora tem a voz ativa
(What's up?) The Black youth now has an active voice
Pode crer!
You can believe it!
Precisamos de um líder de crédito popular
We need a leader with popular credit
Como Martin Luther King em outros tempos foi na América
Like Martin Luther King was in America in other times
Que seja negro até os ossos, um dos nossos
Let him be Black to the bone, one of ours
E reconstrua nosso orgulho que foi feito em destroços
And rebuild our pride that has been shattered
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are distraught
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Disoriented between pleasure and money
Brigando por quase nada, migalhas, coisas banais
Fighting for almost nothing, crumbs, banal things
Prestigiando a mentira, as falas, desinformados demais
Prestiging the lie, the speeches, too uninformed
Chega de festejar a desvantagem
Stop celebrating the disadvantage
E permitir que desgastem nossa imagem
And allow them to wear down our image
Descendente negro atual, meu nome é Brown
Current Black descendant, my name is Brown
Não sou complexado e tal, apenas racional
I'm not complex or anything, just rational
É a verdade mais pura, postura definitiva
It's the purest truth, definitive posture
A juventude negra agora tem voz ativa
The Black youth now has an active voice
Mais da metade do país é negra e se esquece
More than half the country is Black and forgets
Que tem acesso apenas ao resto que ele oferece
That it only has access to the rest that it offers
Tão pouco para tanta gente, tanta gente
So little for so many people, so many people
Tanta gente na mão de tão pouco, pode crer
So many people in the hands of so few, you can believe it
Geração iludida, uma massa falida
Deceived generation, a bankrupt mass
De informações distorcidas e distraídas na televisão
Of distorted and distracted information on television
Perdidos estão, sem nenhum propósito
They are lost, without any purpose
Diariamente assinando o seu atestado de óbito
Daily signing their death certificate
"Então maluco
"So dude,
Você não acha que os negros deveriam se espelhar em outros negros e tal?
Don't you think Black people should look up to other Black people and such?"
Se espelhar em personalidades negras
Look up to Black personalities
Ao invés de ficar pagando um pau pra playboyzada que aparece na televisão? (Pode crer)
Instead of idolizing the playboys that appear on television? (You can believe it)
Pagando um pau pra um pessoa que não tem nada vez com a gente
Idolizing someone who has nothing to do with us
Não tem nada vez com os negros e tal, e aí? (É)"
Has nothing to do with Black people and such, so what? (That's it)"
Mas onde estão meus semelhantes na TV?
But where are my peers on TV?
Nossos irmãos, artistas negros de atitude e expressão?
Our brothers, Black artists of attitude and expression?
Você se põe a perguntar por que
You start to wonder why
Eu não sou racista, mas meu ponto de vista é que
I'm not racist, but my point of view is that
Esse é o Brasil que eles querem que exista
This is the Brazil they want to exist
Evoluído e bonito, mas sem negro no destaque
Evolved and beautiful, but without Black people in the spotlight
Eles te mostram é um país que não existe
They show you a country that doesn't exist
Esconde nossa raiz, milhões de negros assistem
They hide our roots, millions of Black people watch
Engraçado que de nós eles precisam
Funny how they need us
Nosso dinheiro eles nunca discriminam
They never discriminate against our money
Minha pergunta que fica
My question is
Desses artistas tão famosos, qual você se identifica?
Of these famous artists, which one do you identify with?
"Por consequência, a mal informação que se tem"
"As a consequence, the misinformation that exists"
Nossos irmãos estão desnorteados
Our brothers are distraught
Entre o prazer e o dinheiro desorientados
Disoriented between pleasure and money
Mulheres assumem a sua exploração
Women take on their exploitation
Usando o termo mulata como profissão, é mal
Using the term "mulata" as a profession, it’s bad
Modelos brancas no destaque, as negras onde estão?
White models in the spotlight, where are the Black ones?
Desfilam no chão em segundo plano
They walk the floor in the background
Pouco original, mais comercial a cada ano
Not very original, more commercial every year
O carnaval era a festa do povo
Carnival was the people's party
Era, mas alguns negros se venderam de novo
It was, but some Black people sold out again
Brancos em cima, negros em baixo ainda é normal
Whites on top, Blacks on the bottom is still normal
Natural, 400 anos depois
Natural, 400 years later
1992, é tudo igual
1992, it's all the same
Bem vindos ao Brasil colonial e tal
Welcome to colonial Brazil and such
Precisamos de nós mesmos, essa é a questão
We need ourselves, that's the question
DMN meus irmãos, descrevem com perfeição, então
DMN my brothers, they describe it perfectly, so
Gostarmos de nós, brigarmos por nós
Like ourselves, fight for ourselves
Acreditarmos mais em nós, independente de que os outros façam
Believe in ourselves more, regardless of what others do
Tenho orgulho de mim, um rapper em ação
I'm proud of myself, a rapper in action
Nós somos negros sim, de sangue e coração
We are Black, yes, by blood and heart
Mano Ice Blue me diz
Mano Ice Blue tells me
"Justiça é que nos motiva a minha a sua, a nossa voz ativa"
"Justice is what motivates us, mine, yours, our active voice"
É isso aí, 1992, a juventude negra agora tem voz ativa
That's it, 1992, Black youth now has an active voice
Através do nosso Rap nacional
Through our national Rap
Maior veículo de comunicação entre nossos irmãos e tal
The greatest vehicle of communication between our brothers and such
Pode crer, sempre em frente, vamo que vamo
You can believe it, always forward, let's go, let's go





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.