Racoon - Het Is Al Laat Toch - traduction des paroles en allemand

Het Is Al Laat Toch - Racoontraduction en allemand




Het Is Al Laat Toch
Es ist schon spät, oder?
Wat een idee, wat een plan, oh verdomme man
Was für eine Idee, was für ein Plan, oh verdammt
Waarom ben ik zo nerveus?
Warum bin ich so nervös?
Ga naar binnen, ga toch zitten en wat drinken dan
Geh rein, setz dich hin und trink etwas
Misschien vindt ze je wel leuk
Vielleicht mag sie dich ja
En jij haar, dus elkaar, en je kan een beetje lachen daar
Und du sie, also einander, und ihr könnt ein wenig lachen
Er is altijd een keuze
Es gibt immer eine Wahl
Ze kijkt je aan, de sfeer wordt plots zo serieus
Sie sieht dich an, die Stimmung wird plötzlich so ernst
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Wat doen we hier nog?
Was machen wir noch hier?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Wil jij je bier nog?
Willst du dein Bier noch?
Kom, dan gaan we naar m'n huis
Komm, wir gehen zu mir nach Hause
Ik snap 't niet, 't was zo mooi, niet normaal meer allemaal
Ich versteh's nicht, es war so schön, nicht mehr normal
Wat kan de tijd toch snel kapot
Wie die Zeit so viel kaputt machen kann
Heel 't leven op de schop, op zoek naar 'n droomverhaal
Das ganze Leben auf den Kopf, auf der Suche nach einer Traumgeschichte
En ik zoek mee en voel me rot
Und ich suche mit und fühle mich elend
Ben ik iets kwijt, of heb ik iets ergens laten liggen dan?
Hab ich etwas verloren oder irgendwo liegen lassen?
Vertel me even waar
Sag mir bitte wo
Groei je door voor zover dat je dat zo noemen kan
Wächst du weiter, wenn man das so nennen kann
We groeien verder uit elkaar
Wir wachsen immer weiter auseinander
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Wat doen we hier nog?
Was machen wir noch hier?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Blijf jij maar hier nog
Bleib du nur noch hier
Dan ga ik alvast naar huis
Dann geh ich schon mal nach Hause
Nu de deur is dichtgevallen, jouw aanwezigheid verdwijnt
Jetzt, da die Tür ins Schloss gefallen ist, verschwindet deine Gegenwart
Wordt mijn wereld enkel kleiner, zielsalleen door koppigheid
Wird meine Welt nur kleiner, seelenallein durch Sturheit
Wat we vergeten bij het schelden, op de sleur van zoveel jaar
Was wir vergessen beim Schimpfen, in der Routine so vieler Jahre
Is dat we zeuren, dat we zeiken, maar wel in dezelfde taal
Ist, dass wir nörgeln, dass wir meckern, aber in derselben Sprache
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Wat doen we hier nog?
Was machen wir noch hier?
Kom dan gaan we naar m'n huis
Komm, wir gehen zu mir nach Hause
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Wat doen we hier nog?
Was machen wir noch hier?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Het is al laat toch?
Es ist schon spät, oder?
Dus drink je bier op
Also trink dein Bier aus
En dan gaan we naar ons huis
Und dann gehen wir nach Hause





Writer(s): Maarten Van Damme, Jacobus Bart Van Der Weide, Dennis Huige, Bart Wagemakers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.