Racoon - Wreck - traduction des paroles en allemand

Wreck - Racoontraduction en allemand




Wreck
Wrack
Cut your fingers on the wreck
Schneide dir die Finger am Wrack
It ain't dead yet but it's dying
Es ist noch nicht tot, aber es stirbt
First it fed your intellect
Erst nährte es deinen Intellekt
Then it crushed you like an insect
Dann zerquetschte es dich wie ein Insekt
It's unable to forget
Es ist unfähig zu vergessen
So why bother even trying
Also warum sich überhaupt die Mühe machen, es zu versuchen
Fake a smiley smile instead
Setz stattdessen ein aufgesetztes Lächeln auf
You should be trying brother
Du solltest es versuchen, Kumpel
You gotta be trying brother, yeah
Du musst es versuchen, Kumpel, ja
"Get the fuck out of my way"
"Geh mir verdammt nochmal aus dem Weg"
She was crying and she screamed
Sie weinte und schrie
"You go do what it is you do
"Mach du nur, was du eben tust
Just give me some room please"
Lass mir nur etwas Freiraum, bitte"
Don't tell me how the story ends
Erzähl mir nicht, wie die Geschichte endet
Cause I'm messed up and convinced
Denn ich bin durcheinander und überzeugt
That I found out nobody's cool
Dass ich herausgefunden habe, dass niemand cool ist
Except maybe smiling you
Außer vielleicht du mit deinem Lächeln
Cause when you're wearing a smile
Denn wenn du ein Lächeln trägst
It should make it worth while
Sollte es das lohnenswert machen
There's plenty of time
Es gibt genug Zeit
He Ho - I wanna feel a lot better
He Ho - Ich will mich viel besser fühlen
He Ho - I wanna feel a lot better
He Ho - Ich will mich viel besser fühlen
Cut your fingers on the wreck
Schneide dir die Finger am Wrack
Cause you're a sentimental fool
Weil du ein sentimentaler Narr bist
I know you cannot have things back
Ich weiß, du kannst die Dinge nicht zurückhaben
No exceptions to the rule
Keine Ausnahmen von der Regel
I know you won't cut me some slack
Ich weiß, du wirst mir keine Ruhe lassen
Cause you got to keep your cool
Denn du musst deine Fassung bewahren
You hold your head up with your hands
Du hältst deinen Kopf mit deinen Händen hoch
You'll be smiling like a fool
Du wirst lächeln wie ein Narr
Cause when you're wearing a smile
Denn wenn du ein Lächeln trägst
You make it worth while
Machst du es lohnenswert
There's plenty of time to be old later
Es gibt genug Zeit, später alt zu sein
Wearing a smile should make it worth while
Ein Lächeln zu tragen sollte es lohnenswert machen
Plenty of time
Genug Zeit
He Ho - I wanna feel a lot better
He Ho - Ich will mich viel besser fühlen
Sunday's always better than today
Sonntag ist immer besser als heute
I wanna feel a lot better
Ich will mich viel besser fühlen
I walked and let the city bleed
Ich ging und ließ die Stadt bluten
'Cause the wreck was haunting me
Weil das Wrack mich verfolgte
I went for good old friends advice
Ich holte mir Rat von alten Freunden
Cause I couldn't clearly see
Weil ich nicht klar sehen konnte
And then I recognised the roads
Und dann erkannte ich die Straßen wieder
Everything fell in it's place
Alles fiel an seinen Platz
Cause all I did was hang on to a world in which no-one was
Denn alles, was ich tat, war, mich an eine Welt zu klammern, in der niemand war
Wearing a smile should make it worth while
Ein Lächeln zu tragen sollte es lohnenswert machen
There's plenty of time to be old later
Es gibt genug Zeit, später alt zu sein
Wearing a smile should make it worth while
Ein Lächeln zu tragen sollte es lohnenswert machen
Plenty of time
Genug Zeit
He Ho - So I'll feel a lot better
He Ho - Also werde ich mich viel besser fühlen
He Ho - I'm gonna fee a lot better
He Ho - Ich werde mich viel besser fühlen
Dirty money
Schmutziges Geld
Sunday's moving
Der Sonntag bewegt sich
I still feel a lot better
Ich fühle mich trotzdem viel besser
Dirty money
Schmutziges Geld
Sunday's moving
Der Sonntag bewegt sich
I'm gonna feel a lot better
Ich werde mich viel besser fühlen





Writer(s): Stephanus Johannes Petrus De Kroon, Jacobus Bart Van Der Weide, Paul Bukkens, Dennis Huige


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.