Paroles et traduction Radansa - Olmadık Rezillikler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmadık Rezillikler
Unprecedented Madness
Gel
sende
parket
beni
ben
yok
gibi
farzet
Come
and
dance
with
me,
pretend
I'm
not
here
Hesaptaki
para
kaç
bira
eder
hesap
et
Figure
out
how
many
beers
we
can
buy
with
the
money
in
your
account
Trafikte
kelle
koltuk
altı
canım
emanet
My
life
is
in
danger
as
I
drive
through
traffic
Asıl
sıkıntı
istiklalde
biraz
yürümek
The
real
struggle
is
walking
down
Istiklal
Street
Hızlı
adımların
sonu
hayrinin
bir
üstü
The
end
of
those
quick
steps
is
just
a
bit
better
than
hell
Radyodan
gelen
ses
aynı
iki
buçuk
üstü
The
sound
coming
from
the
radio
is
like
it's
two
thirty
in
the
morning
Biter
bi′
maç
ne
dersin
ya
olursa
tersi
A
match
ends,
what
do
you
think?
What
if
things
go
wrong?
Derdimiz
bu
tekel
parası
çıksa
bize
yeterli
This
is
our
main
concern;
if
the
price
of
cigarettes
went
down,
that
would
be
enough
for
us
Biraz
demlen
sonrasında
stüdyonun
yolu
Let's
take
a
break
and
then
we'll
go
to
the
studio
O
köpekte
yok
artık
ya
ne
oldu
ki
sonu?
That
dog
is
gone
now,
so
what
happened
to
him?
Gir
mekana
doksan
biraz
alkol
noksan
Go
into
the
bar,
you
have
too
much
and
you
need
a
break
Yorsan
beni
olmaz
kimi
bul'caz
karaborsa
If
you
tire
me
out,
who
will
we
find
to
sell
us
something
on
the
black
market?
Siyah
poşetler
birikti
masaüstü
karışık
The
black
bags
are
piling
up
and
the
desktop
is
a
mess
Söz
yazma
muhabbette
kafa
buna
alışık
Writing
lyrics
while
chatting;
my
mind
is
used
to
this
Kim
kiminle
atışır?
Benim
aslen
kafamda
Who
is
arguing
with
whom?
I'm
only
thinking
about
my
own
problems
Bir
biraya
kaç
sigara
düşüyor
hesabı
yapılır
We're
calculating
how
many
cigarettes
we
can
get
for
one
beer
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi′
kafadayım
beni
bi'
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi'
kafadayım
beni
bi′
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Çok
derin
korkularım
var
yakında
gelecek
I
have
deep
fears;
they're
coming
soon
Bu
umutlar
bu
vücuda
bi′
gün
fazla
gelecek
One
day
these
hopes
will
be
too
much
for
this
body
Her
şey
bitecek
mi
boktan
bi'
gelecek
Will
everything
just
end?
Will
it
be
a
shitty
future?
Bana
fazla
katlanamazlar
hepside
gidecek
They
won't
be
able
to
put
up
with
me
for
much
longer;
they'll
all
leave
Benim
sonum
belli
değil
My
own
end
is
uncertain
Tutulacak
bir
yanım
yok
eski
bi′
teyp
gibi
There's
nothing
to
hold
onto;
I'm
like
an
old
cassette
Unutulduk
bi'
köşede
sözler
zerk
edip
We've
been
forgotten
in
a
corner,
injecting
insults
Hayattan
bi′
renk
kalmadı
yüzümde
bitti
There's
no
color
left
in
life;
my
face
is
exhausted
İstersen
anlat
ben
dinler
gibi
yap'cam
If
you
want,
talk;
I'll
pretend
to
listen
Bir
kaç
dak′ka
görün'cem
ve
dak'kasında
kaç′çam
I'll
show
up
for
a
few
minutes
and
run
away
in
an
instant
Eski
bi′
arabada
Müslüm'den
parça
A
track
by
Müslüm
in
an
old
car
Dinlerken
çeki′cem
kafayı
yine
akşam
I'll
smoke
my
brains
out
again
tonight
Yazıp
dur
bi'
soluklanma
inan
hepsi
geçecek
Keep
writing;
take
a
break;
I
believe
it
will
all
pass
Sanki
doğduğundan
beri
dert
çekti
pezevenk
As
if
he's
been
suffering
since
the
day
he
was
born
Fazlasıyla
sıkıldım
bütün
bu
bayağılıktan
I'm
so
sick
and
tired
of
all
this
vulgarity
Her
tarafı
parselledi
mikrop
gibi
hayasızlar
The
shameless
have
divided
up
the
whole
place
like
germs
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi′
kafadayım
beni
bi'
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi′
kafadayım
beni
bi'
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi'
kafadayım
beni
bi′
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Yine
düş
geceye
tuzaklar
Night
falls
again,
and
so
do
the
traps
Kafa
bok
gibi
yürü
ara
tekel
sokaktan
My
mind
is
all
messed
up;
go
find
a
tobacco
shop
on
the
street
Ağzımda
sigara
elimde
bozuk
para
I
have
a
cigarette
in
my
mouth
and
a
broken
coin
in
my
hand
Kapıyı
açamaz
bi′
kafadayım
beni
bi'
taşıyın
I
can't
open
the
door;
I'm
too
messed
up;
carry
me
inside
Ye,
Ah
beatte
Farazi
Yeah,
Farazi
on
the
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.