Radansa feat. Ados - Tavan Arası Lakırdılar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radansa feat. Ados - Tavan Arası Lakırdılar




Ellerimi tut taşırım onca vicdan
Держи меня за руки, я несу всю эту совесть
Sabah uyanmak istememek uzun süredir ondan
Он давно не хотел просыпаться утром.
Bak hikayem basit derinlik arama yoktan
Слушай, моя история - это простой дека-поиск из ничего
Uyanmak istemeyen adamların mizacı boktan!
У парней, которые не хотят просыпаться, дерьмовый темперамент!
Geceden kalanlarla karın doyur kalk
Накорми себя остатками ночи и вставай
Sabahın nimetlerine yüz çevir ve sakın gocunma
Отвернись от утренних благ и не уходи
Sokaklar açık koğuşlara benzer sen sakın konuşma
Улицы похожи на открытые палаты, не разговаривай
Bu memlekette göz göze gelmek cinayet sonuçta!
Смотреть в глаза в этом родном городе - это убийство!
Binaya konuş lan bu dört duvar betondan orman oldu
Поговори со зданием, блядь, эти четыре стены из бетона превратились в лес
Ciğerlerim bu sigaradan değil tozundan öldü!
Мои легкие умерли не от этой сигареты, а от пыли!
O kadar fazla ışık var ki gözlerim kör oldu
Света так много, что я ослеп
Sanki cenazem var etrafımı hep insanlar ördü
Как будто у меня похороны, меня всегда окружали люди
İçlerinizi gördüm utanmadınız gördüm!
Я видел ваши внутренности, я видел, вам не было стыдно!
Susar mısınız inkarınız ispatlara döndü
Не могли бы вы заткнуться, чтобы ваше отрицание вернулось к доказательствам
Ismarlama döngünüzden azat ettim kendimi
Я освободился от вашего цикла на заказ
Umut dev bi' meşaleydi, elinizde söndü!
Надежда была гигантским факелом, потушенным в ваших руках!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Floresanda sinekler bu dört duvarda pinekle
Флуоресцентные мухи высятся на этих четырех стенах
Dışarda kalabalık ve dakka başına metrobüs
Снаружи многолюдно, и в Дакке курсирует метробус
Durakta onca farklı suret hepsi farklı dertten
Все эти разные образы на остановке, все разные проблемы
Müzdarip ve ben de yer peşinde yanladım giderken!
Муздарип, и я сбился с пути в поисках места, когда уходил!
30 durak saydım ekran aldı aklı benden
Я насчитал 30 остановок, и экран забрал у меня разум.
Kaçın şarjı yol boyunca tüketmekten
Избегайте расходования заряда по пути
Her geçen dakika canımı sıktı yolcu anonsu
Объявление пассажира, которое раздражало меня каждую минуту
Etkinlik reklamlarında saçma sapan bi' kurgu!
Это нелепая выдумка в рекламе мероприятий!
İnmek istedim dedim bi' taksi çevirsem
Я сказал, что хочу выйти, если возьму такси.
Cepte para hesabı sonra dedim yok devam et
Деньги в кармане после счета я сказал нет, продолжай
Yanımda telefonumda yazdıklarıma göz kesen bi' aptal!
Какой-то идиот, который смотрит на то, что я пишу на своем телефоне рядом со мной!
Gebertmek istedim bi' anda sinir sardı yaka boğaz!
Я хотел его убить, и вдруг у него сдали нервы!
Bi'kaç durak kaldı yettiğince terledim
Осталось несколько остановок, и я достаточно вспотел
İndiğimde yedim bi' ton soğuk atlet
Когда я приземлился, я съел тонну холодных спортсменов
Tenime yapıştıkca sövmek istedim!
Я хотел поругать его, когда он прилипал к моей коже!
Tütünle birleşince ciğerlerim dedim tamam sabret, lanet!
В сочетании с табаком я сказал, что мои легкие, ладно, потерпи, черт возьми!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!
Lakırdılar tavanda, bu muhabbet kapanmaz
Они болтали на потолке, этот разговор не закрывается
Sövmek eyleminde masa başında onca cambaz!
Все эти придурки за столом ругаются!
Kim ne derse hak ver, racon böyle affet...
Заслуживай того, кто говорит, ракон, прости так...
Ertesinde kim ne bok peşinde kimse bilmez!
А потом никто не знает, кто, черт возьми, что задумал!





Writer(s): Adem Oslu, Erdem Sonkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.