Radansa feat. Sahtiyan - Füg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radansa feat. Sahtiyan - Füg




Füg
Бегство
Gelen gideni aratır mı?
Развивает ли приходящее уходящее?
Madafaka sen şakasın
Мадафака, ты шутка.
Ektiğini taradın
Пожинаешь то, что посеял.
Maddesel varlığın zarardır
Материальное богатство это вред.
Ah gönüle zar atın
Ах, брось кости на сердце.
Her Cuma tövbe
Каждую пятницу каешься.
Ahı alıp da tadın
Ах, вкусив проклятье.
Gerçeğin tokadı edebsiz
Пощечина реальности бесстыдна.
Uyanın, gözüme bak ve yalan söyle
Проснись, посмотри мне в глаза и солги.
Dünya esiri olmuş para ve yalanın
Мир стал рабом денег и лжи.
Döner böyle
Так и будет вращаться.
Sesini çıkartmazken rızkın kalır köpeğe
Пока молчишь, твой удел достанется собаке.
Köpekler de birbirini yer
Собаки тоже едят друг друга.
Tenha gecelerde
Одинокими ночами.
Sevimsizlik akar yüzünden,
Неприязнь сочится с твоего лица.
Tuna gibi yararım akarım yüzünden
Как Дунай, моя рана течет с моего лица.
Musa sarma bugüne kalma
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Geride kalma
Не отставай.
Ölürken bile konuş
Говори даже умирая.
Hak döner hakka
Право вернется к праву.
Lirik ortam dünya kavt
Лирическая среда, мирской хаос.
Pencerem kara
Мое окно черно.
Sevdiysek edit tencere para
Если любили, то редактируй кастрюлю с деньгами.
Hep vardı rol çaldı
Всегда была, играла роль.
Az yaktı güneşim
Мало жгло мое солнце.
Set oldu dağlar, ölmedi karlar
Горы стали декорацией, снег не растаял.
Artık atara atar
Теперь отвечу на выпад.
Gidere gider
Уйду к уходящему.
Sorana cevap var astar
Спрашивающему есть ответ, подкладка.
Yüzler hep bana
Лица все ко мне.
Hep bana
Все ко мне.
Hep hep bana
Все все ко мне.
Hep bana der
Все ко мне говорят.
Yeah
Да.
Ah
Ах.
Yeah ah
Да, ах.
2014
2014.
Radansa ve Sahtiyan
Radansa и Sahtiyan.
Yeah
Да.
Ey
Эй.
Alacakaranlıkta prozaktan medet
В сумерках ищу утешения в прозаке.
Kaybettiğim akıl
Потерянный разум.
Şşş sessiz ol bu gece!
Тсс, тише в эту ночь!
Gönül dar ağacında saklı gri tonda
Сердце скрыто в серых тонах на виселице.
(Yeah)
(Да)
Hakikat aleminde yerde alafranga
В мире истины лежу по-европейски.
Fezadan düşen bir ceset parçasıyım ben, kibi
Я кусок тела, упавший из космоса, понимаешь?
Rle beslenen tenimden sinirle beslenen bir beden
Тело, питающееся кровью, из моей кожи, питающейся нервами.
Gözüme zerre görünmez ki fani servetin
Мне не видно ни капли твоего бренного богатства.
Ya da diğer şekilde tek tip bir tekstil
Или, иначе говоря, однотипного текстиля.
Kefene götürsen de şeklin
Даже если отнесешь к савану твою форму.
Hazine beyzin
Сокровищница, бассейн.
Basit çizim insanlığın senteziydi
Простой рисунок был синтезом человечества.
Tekvin, rolün basit
Бытие, твоя роль проста.
Tüket düşünmeden geber git
Потребляй, не думая, сдохни и уйди.
Cebinde gezdirdiğin senin için yeterli mi? Bich
Того, что ты носишь в кармане, достаточно для тебя? Сука.
Rüyamda twister en çılgın hali çalsın
Пусть во сне играет твистер в самом безумном виде.
Uyan sonra pembe bir şeyler düşün tutarsız
Проснись, потом подумай о чем-нибудь розовом, бессвязном.
Kulakta patlasın bütün bu söylediğim
Пусть все, что я сказал, взорвется в твоих ушах.
(Ah)
(Ах)
En karizma şekilde vereceğimi bilmeliyim
Я должен знать, что отдам все самым крутым образом.





Writer(s): Radansa, Sahtiyan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.