Radansa - Masa Başında Efkar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radansa - Masa Başında Efkar




Masa Başında Efkar
Тоска за рабочим столом
Yok gelen giden ve yine de aynı yerde debelen
Никто не приходит, никто не уходит, и я всё так же барахтаюсь на одном месте,
İnatla yoktu kimse yak bi' sigara dertlen
Упрямо никого не было рядом, чтобы сказать: "Закури, поскорби",
Sırtta çanta dolu içinde gam gözünde yollar
Рюкзак полон тоски, в глазах дороги,
Bir ankesör peşinde koştu onca zaman tüm bu aşklar
Все эти влюбленности, преследующие таксофон столько времени.
Çamurlu botlarında hep dip oldu gözleri
В его грязных ботинках всегда была бездна в глазах,
Dönüş yolunda sövdü önüne gelene bitti direnci
На обратном пути он проклинал всех, кто попадался ему на глаза, его сопротивление иссякло,
Demişti kendisinden başka yoktu kimsesi
Он говорил, что у него никого нет, кроме себя,
Tahammül eşiği tavana vurdu panik atakla beslenip
Порог терпимости зашкаливал, питаясь паническими атаками.
Döktü saçını zamanla
Со временем он облысел,
Uzun bi tatil istediği fakat kaçıncı reddi bak gözünde ahir
Он хотел длинный отпуск, но какой по счету отказ в его глазах конец,
Sonra gelen geçmişin tüm izlerinde daldı
Потом он погрузился во все следы прошлого,
Fazlasıyla derine en yakın zamanda geldi amir
Слишком глубоко, и вскоре пришел начальник.
İş birikti omza çekti sırta onca derdi gitti
Работа накопилась, он взвалил на плечи все заботы,
İşine gücüne sövmek eyleminde yol boyunca belki biter dedi
По дороге он ругал свою работу, надеясь, что это когда-нибудь закончится,
Her zaman ki gibi inanmak istedi
Как всегда, он хотел верить,
Uzaktan baktığında hep yalandı kendisi
Но если смотреть со стороны, он всегда лгал себе.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Gazete kağıtlarına sarılı şişelerin dibinde
На дне бутылок, завернутых в газетную бумагу,
Biriken tortuların içinde can çekişti onca izmarit
Среди накопившейся грязи агонизировали окурки,
Keyifle izledikçe yaktı diğerini
С удовольствием наблюдая, он закурил следующую,
Zor bela uzandı telefonunda eski fotoların
С трудом дотянулся до старых фотографий в телефоне.
İçine daldı biraz duygulandı
Немного погрузился в них, прочувствовался,
Düşündü toprak altı
Подумал о том, что будет, когда он окажется под землей,
Olduğunda bitecek hepsi sonra dedi
Тогда все закончится, сказал он,
Bir insan daha ne kadar fazla batabilirdi
Может ли человек пасть еще ниже?
E böyle salaksan yediğin bu bokların sevabı yok günahı peşinde
Если ты такой дурак, то за всю эту дрянь, которую ты ешь, нет награды, только грех преследует тебя,
Alkol etkisinde gönderildi saçma mesajlar
В алкогольном опьянении отправил глупые сообщения,
Sanki bütün şehrin derdi omuzlarında bindi
Как будто все горе города легло на его плечи,
Yok teselli boşuna istemez
Нет, утешение напрасно, не нужно.
Rica minnet kalktı yatmak istemişti bi yere gözlerinde perdeler
Умолял, встал, хотел лечь куда-нибудь, в глазах потемнело,
Ertesinde şafak vakti yola koyuldu adımlarına baktı
На следующий день на рассвете он отправился в путь, посмотрел на свои шаги,
Çalım atan bi topçu edasıyla yürüdü
Шел с видом футболиста, делающего финты,
Onca cadde baktı teline şarjı yok
Столько улиц видел, а на телефоне нет заряда,
Koydu cebine çıktı merdivenleri
Положил в карман, поднялся по лестнице,
Geldi masa başında cinneti
Пришел на рабочее место в бешенстве.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Yine bi' tutsak gözünde onca hayaller
В его глазах снова плен, столько мечтаний,
Eridi bedeni gibi yüzünde derinleşti çizgiler
Его тело таяло, как и морщины на его лице становились глубже.
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса,
Kaçmak istemişti onca zamandır bu şehirden
Он хотел сбежать из этого города уже давно,
Tüm bu koşuşturma ağır geldi bıktı sesinden
Вся эта суета его тяготила, он устал от её голоса.





Writer(s): Erdem Sonkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.