Paroles et traduction Radansa - Sefil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
beden
kendinden
firar
etti
This
body
escaped
from
itself
Elimde
ne
varsa
ben
tek
gecede
ziyan
ettim
I
wasted
everything
I
had
in
one
night
Yokuş
çıkmak
için
fazla
bitkinim
I'm
too
exhausted
to
climb
the
hill
Ben
hatasız
değilim
lakin
olduğunca
gerçeğim
I'm
not
flawless,
but
I'm
as
real
as
it
gets
Yüzeysel
her
bir
acıda
kendinden
pay
kap
Find
a
way
through
every
superficial
pain
Kendi
odama
yabancıyım
zaman
seni
de
harcar
I'm
a
stranger
in
my
own
room.
Time
consumes
you
too
Ben
bu
filmi
defalarca
izledim
ve
söyle
çok
mu
I've
watched
this
film
over
and
over.
Tell
me,
is
it
that
much
of
a
Zordu
sabahlarıma
değil
günahlarıma
ortak
olman
burden
to
share
my
sins
but
not
my
mornings
şimdi
baskın
her
yanımda
korkular
ve
kuşku
Now
fear
and
doubt
are
rampant
within
me
Tutan
bi
dalım
kalmadı
bu
nasıl
soygun
I
have
no
branches
to
cling
onto.
This
is
quite
the
robbery
Sefil
bir
ayyaşın
dediğini
kimse
önemsemez
Nobody
cares
what
a
wretched
drunkard
says
Anlat
istediğin
kadar
fakat
hiçbiri
gülümsemez
Tell
all
you
want,
but
they
won't
smile
Yalnızlığımı
alma
benden
başka
insan
istemem
Don't
take
away
my
solitude.
I
don't
desire
anyone
else
Yabancıyım
kalabalıklar
hep
ürkütür
beni
I'm
an
alien.
Crowds
always
frighten
me
Kaçtım
olduğunca
uzaklara
yine
de
çektiniz
I
ran
far
away,
yet
you
still
pulled
at
me
Ben
ne
kadar
sustuysam
siz
o
kadar
bezdiniz
The
more
I
fell
silent,
the
more
tired
you
grew
Ben
kendime
düşman
sıkıldım
onca
laftan
I
am
my
own
enemy.
I'm
tired
of
such
words
Biraz
gülümsedim
fakat
tıkıldım
aynı
akşam
I
smiled
for
a
bit,
but
I
tripped
on
the
same
evening
Alıştım
ne
olduysa
alışmaz
mı
insan
I
got
used
to
it.
Doesn't
everyone?
şimdi
tek
mücadelemdi
evin
yolunu
bulmak
My
only
fight
now
is
finding
my
way
back
home
Boş
sigara
paketleri,
kirli
tabaklar
Empty
cigarette
packets,
dirty
plates
Duvarda
soluk
resimler,
kırık
bi
ayna
Faded
pictures
on
the
wall,
a
broken
mirror
Düzenle
hiç
tanışmamış
garip
bir
dolap
A
strange
closet
that
never
met
order
Elimi
sürmediğim
büyüttü,
nedense
burda
My
hands
never
touched
it,
but
for
some
reason
it
grew
there
Yanıyo
genzim,
kaçırmışım
fazla
My
throat
is
burning;
I
overdid
it
Dozunda
tüketçektim
göya
hepsi
lafta
I
was
supposed
to
consume
in
moderation.
All
talk
Ben
kendime
inanmazken
kimdi
bana
inancak
Who
would
believe
in
me
when
I
don't
believe
in
myself
Ayılcam
ve
sonrasında
kendimden
utancam
I
will
sober
up
and
afterwards
I
will
despise
myself
Si-si
siktir
et
ne
varsa
kaybettik
başta
Fu-fuck
it
all.
We
lost
it
all
to
begin
with
Bak
bugün
de
aynı
kısır
döngü
surattan
bi
parça
Look,
same
old
story.
A
little
less
from
the
face
Düştüğünde
hissedersin
hayat
fazla
bayat
You
feel
it
when
you
fall.
Life
is
terribly
stale
Bende
hesap
kitap
yok
bayağıdır
cebimde
para
I
have
no
accounting
since
quite
a
while
back.
There's
money
in
my
pocket
Yok
olmak
istesem
de
olmaz
I
want
to
vanish,
but
it's
not
possible
Hangi
perde
oynanırsa
kimse
rolünü
sormaz
No
one
asks
about
your
role
when
the
curtain
falls
Bulaştık
bi
kez
de
yarının
ne
kararın
We
got
ourselves
into
this,
so
what's
your
decision
for
tomorrow
Hiçbir
değeri
yok
bütün
nefeslerin
zararın
Your
breaths
are
worthless.
Every
single
damage
Ben
kendime
düşman
sıkıldım
onca
laftan
I
am
my
own
enemy.
I'm
tired
of
such
words
Biraz
gülümsedim
fakat
tıkıldım
aynı
akşam
I
smiled
for
a
bit,
but
I
tripped
on
the
same
evening
Alıştım
ne
olduysa
alışmaz
mı
insan
I
got
used
to
it.
Doesn't
everyone?
şimdi
tek
mücadelemdi
evin
yolunu
bulmak
My
only
fight
now
is
finding
my
way
back
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Radansa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.