Radikal - Geri Dön - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radikal - Geri Dön




Geri Dön
Вернись
Sana geri dön diyemem
Я не могу просить тебя вернуться,
Ama ne olur kalbimi geri ver
Но умоляю, верни мне мое сердце.
Utanır söylemem başka hiç kimseye
Мне стыдно признаться в этом кому-либо еще,
Sana bana dön diyemem
Я не могу просить тебя вернуться ко мне.
Bi kere de koy seni yerime
Поставь себя хоть раз на мое место.
Gecelerim gündüzlere karışır, Sanma deli aklım buna alışır
Мои ночи сливаются с днями, не думай, что я схожу с ума и привыкаю к этому.
Sensizlik en önemli ayrıntım, bağımlıymışım sana ben bunu anladım
Твое отсутствие самая важная деталь, я зависим от тебя, я это понял.
Bana deli diyorlarmış desinler, çokta tın, umursamam
Пусть говорят, что я сумасшедший, пусть говорят, мне все равно, мне плевать.
Geceler geceler geceler, meselem oldular seninle
Ночи, ночи, ночи, стали моей проблемой из-за тебя.
Geri dön geri dön, geri dön geri dön
Вернись, вернись, вернись, вернись
Dön dön dön dön dön dön DÖN bana bana geri dön
Вернись, вернись, вернись, вернись, вернись, вернись, ВЕРНИСЬ ко мне, ко мне, вернись
Dön dön dön dön dön dön DÖN bana bana geri dön
Вернись, вернись, вернись, вернись, вернись, вернись, ВЕРНИСЬ ко мне, ко мне, вернись
Bana geri dön diyemem, dönmezsin bilirim diyemem
Я не могу просить тебя вернуться, я знаю, что ты не вернешься, я не могу сказать этого.
Yıkılır dünyalar üstüme suskunum diye
Мир рушится на меня, а я молчу.
Geceler ışığım, gündüzler güneşim olurken
Ночи были моим светом, дни моим солнцем,
Şimdi; "sen" diye... delirdim
А теперь... из-за тебя... я схожу с ума.
Kaybolup gidiyor bak seneler, değerini kaybediyor yitenler
Годы уходят, потерянное теряет свою ценность.
Birileri birisinin yerindeler, unutulup gidiyorsa, yerime gel
Кто-то занимает чье-то место, если тебя забывают, займи мое.
Oldu mu şimdi hiç oldu mu? gözleri yaşla hep doldurduğun
Было ли так когда-нибудь, было ли? Ты всегда наполняла свои глаза слезами.
Dön bana geri dön ne olursun, yorgunum sensizim, nefessiz susuzum
Вернись ко мне, вернись, умоляю, я измучен без тебя, я задыхаюсь, умираю от жажды.





Writer(s): Gökhan Dönmez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.