Paroles et traduction Radikal - Uzayda Kelebekler
Kelebekler
uçtu
elimden
Бабочки
улетели
из
моей
руки
Gitti
kondu
başkasının
eline
Его
положили
в
чужие
руки
Yarım
kalan
hikayeden
bana
ne!
Какое
мне
дело
до
незаконченной
истории!
Bi'
başkası
dolanıyor
şimdi
beline
Кто-то
еще
ходит
по
твоей
талии.
Kulüpte
ki
tuvalete
kaçak
toz
koy
Положи
контрабандную
пыль
в
туалет
в
клубе
Doksan
esti
barda
çalıyorken
wood
(hey)
Девяносто
дул,
когда
я
играл
в
баре,
вуд
(эй)
Kiralık
araba
bozuk,
oto
teyp
Арендованный
автомобиль
сломан,
авто
лента
Yaşasaydı
protesta
kardo
Timberlake
Если
бы
он
был
жив,
брат
протеста
Тимберлейк
Skandalla
olur
herkes
fenomen
Со
скандалом
случаются
все.
Uzayda
kelebek
size
tabi
baba
der!
Конечно,
бабочка
в
космосе
зовет
вас
папой!
Bende
kesilir
bağlantı,
dekoder
У
меня
отключено
соединение,
декодер
Asosyalim
evet,
gözüm
görmese
de
gel!
Я
всезнайка,
да,
приходи,
даже
если
не
вижу!
Bir
tık
şişelerde
sabahladım
ben
Я
сделал
один
клик
утром
в
бутылках.
Sen
ertesi
gün
hapına
yükleniyo'ken
На
следующий
день,
пока
ты
будешь
обременен
таблетками.
Kendine
yalanlar
söyle
gönülden
Скажи
себе
ложь
искренне
Uzaydaki
kelebekler
uçamıyo'ken
Когда
бабочки
в
космосе
не
могут
летать
(Give
me
my
philosophy)
(Дай
мне
мою
философию)
(I
wanna
say
no
more)
(Я
хочу
сказать
больше)
(Remember
to
always
be
true)
(Помните
всегда
быть
правдой)
(That's
just
the
way
it
is)
(Это
просто
путь)
Gözünüz
kapalı
tamamen
Ваши
глаза
полностью
закрыты
Sokak
efsanesi
after
party'de
Уличная
легенда
на
вечеринке
Yüksek
binaları
hayal
edemem
Я
не
могу
представить
себе
высокие
здания
Yürürken
varoşla
kısıtlandı
hikayem
(hikaye)
Моя
история,
когда
я
шел,
была
ограничена
трущобой
(рассказ)
Problemli
çocuk
şimdi
ben
miyim?
Теперь
я
проблемный
мальчик?
Kelebekler
öldürürler
kendilerini
(ey)
Бабочки
убивают
себя.
İçince
karşıma
çıkar
bir
peri
Когда
выпьешь,
увидишь
фею
Kafamda
yaşıyorum
bütün
sevdiklerimi
(eh)
(eh)
Я
живу
в
своей
голове,
всех
своих
близких
(ну)
(ну)
Tesadüfler
hesap
edilmemişti
Совпадения
не
были
учтены
Bazen
ölmek
gerek
bunu
sana
demiştim
Я
говорил
тебе,
что
иногда
приходится
умирать.
Küçük
planlara
beni
değiştin
Ты
изменил
меня
на
небольшие
планы
Bu
kafaya
gelmek
için
gizli
ne
içtin?
Что
ты
выпил
под
прикрытием,
чтобы
прийти
к
этому
в
голову?
Öfkelerle
yaşamaktan
sıkıldım
Мне
надоело
жить
с
гневом
Kendime
bir
kıyak
olur
sıfırlanışım
Я
окажу
себе
услугу,
меня
сбросят
Sıfırdan
başlarım
buna
alışığım
körükörüne
de
olsa
buna
bağlanırım
Я
начну
с
нуля,
привык
к
этому,
подключусь
к
этому,
хоть
и
к
сильфону.
(Give
me
my
philosophy)
(Дай
мне
мою
философию)
(I
wanna
say
no
more)
(Я
хочу
сказать
больше)
(Remember
to
always
be
true)
(Помните
всегда
быть
правдой)
(That's
just
the
way
it
is)
(Это
просто
путь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Develi, Gökhan Dönmez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.