Paroles et traduction Radikal - Nefes Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Müzik
tanrının
dilidir,
Музыка
- это
язык
бога,
Biz
müzisyenler
tanrıya
en
yakın
olan
insanlarız.
Мы,
музыканты,
самые
близкие
к
богу
люди.
Onun
sesini
duyarız.
Мы
услышим
его
голос.
Kozaları
yırttım,
Я
порвал
коконы,
İçi
dolu
egonuzun
kan
çıbanıyım
Я
- фурункул
вашего
полного
эго
Boş
meydanın
çok
kargası
olur,
На
пустой
площади
будет
много
ворон,
Leş
tipleri
kendi
bitleri
bulur
Падальщики
находят
свои
вши
Hayvan
gibi
Rap!
Рэп
как
животное!
Köpek
gibi
ulu,
köpek
gibi
ulur!
Вой,
как
собака,
вой,
как
собака!
Allah'a,
kulu
dedi;
yeryüzü
bu
mu?
Он
сказал
Аллаху
своему
рабу:
"разве
это
земля?"
Yak
kendini
kıskanıp
Firavunu
Сожги
себя
и
завидуй
фараону
Yüksek
kafalara
müzik
ihtiyaç
hep
Высокие
головы
всегда
нуждаются
в
музыке
Bu
yüzden
ihtiyar
ölümden
kaçar
tek!
Вот
почему
старик
убегает
от
смерти!
Deli;
deli
değil
gibi,
gemi
bekler
kimi?
Сумасшедший,
как
не
сумасшедший,
кого
ждет
корабль?
Gerçeği
bilir
kargıdan
üfler
neyi
Он
знает
правду,
что
дует
от
жены
Yıkılan
duvarlar
altındayım
Я
под
разрушенными
стенами
En
zoru
bununda
farkındasın.
Ты
знаешь,
что
самое
сложное.
Çıkmaz
bi
sokakta
dar
zamandayım
Я
в
затруднительном
положении
в
тупике.
Ben
sırtıma
saplanan
bıçaklarlayım.
Я
буду
с
ножами,
воткнутыми
мне
в
спину.
Geceler
gereksiz
alkolik
isen,
Ночи,
если
ты
ненужный
алкоголик,
Orospunun
teki
üzülmene
mi
değer?
Какая-то
сука
стоит
того,
чтобы
ты
расстроился?
Nefes
al
ver
kanı
gizle
akrepten,
Выдохни
и
спрячь
кровь
от
скорпиона,
Kapana
kısılan
deve
bile
boyun
eğer.
Даже
верблюд
в
ловушке,
если
ты
шея.
Artık
bitti.Bu;
benim
köprüm!
Все
кончено.Это
мой
мостик!
Müziğin
geleceği
için
inşaa
ettiğim
köprü.
Мост,
который
я
построил
для
будущего
музыки.
Eğer
bir
gün
üzerinden
geçebilirsen,
Если
ты
когда-нибудь
сможешь
пройти
через
это,
Belki
de
özgür
olabilirsin
Возможно,
ты
можешь
быть
свободен
Nefes
al
ver,
yanıma
durma
kaç
gel.
Выдохни,
не
стой
рядом
со
мной,
беги.
Acı
haberine
zehir
kana
inmeden
direnecek
karayel.
Он
будет
сопротивляться
новостям
о
боли
до
того,
как
яд
попадет
в
кровь,
караэль.
Sokak
duvarına
beni
yazıver
Напиши
меня
на
уличной
стене
Seni
de
versinler
ellerin
diline.
Пусть
отдадут
и
тебя,
руки
на
язык.
Düş
halime
ve
de
gör
muallimi!
За
мою
мечту
и
посмотри,
как
я
себя
чувствую!
Geri
dönüşümü
de
yok
kenar
mahallemin
И
никакой
переработки,
моя
трущоба.
Kimine
de
yüzü
kara
bu
dönemin
ne
diyeyim
Что
я
могу
сказать
кому-то
за
эту
эпоху
Yok
yere
zengin
olan
elalemi
sikeyim
К
черту
тех,
кто
напрасно
богат
Haddini
bil,
Нарушение
порядка
bil,
Hem
delikanlı
hem
hamile
gibisin
Ты
выглядишь
молодым
и
беременным
Bu
kaçıncı
Dünyanın
kafilesi?
В
каком
мире
эта
клетка?
Geldiğim
günden
beri
yok
dönesim
Меня
нет
с
того
дня,
как
я
приехал,
я
вернусь.
Ön
yargını
siktiğim
için
ego
yap,
Сделай
свое
предубеждение
эго,
потому
что
я
трахаю
тебя,
Karabasan
gibisin
çok
ennteresan
Ты
как
кошмар,
ты
такой
ужасный
Baş
koyup
aynı
yola
yok
el
basan,
Никто
не
встанет
на
один
и
тот
же
путь.,
Katile
bağlarım
rap
olmasa
Я
бы
связал
убийцу
без
рэпа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Nefes Al
date de sortie
01-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.