Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
done
came
far
from
glaring
at
you
with
evil
eyes
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
dich
mit
bösen
Augen
anzustarren
My
views
elevated,
birds-eyed,
now
I
got
them
eagle
eyes
Meine
Sicht
ist
erhöht,
Vogelperspektive,
jetzt
habe
ich
Adleraugen
If
I'm
lyin',
then
I'm
flyin'
to
the
nearest
bank
Wenn
ich
lüge,
dann
fliege
ich
zur
nächsten
Bank
Flirtin'
with
tellin',
lettin'
her
know
that
it's
a
decent
size
Flirte
mit
der
Kassiererin,
lasse
sie
wissen,
dass
es
eine
ansehnliche
Größe
ist
I'm
talkin'
bout
them
bills
you
put
in
that
envelope,
I
saw
you
peep
inside
Ich
spreche
von
den
Scheinen,
die
du
in
diesen
Umschlag
steckst,
ich
habe
gesehen,
wie
du
hineingeschaut
hast
I
recognize
those
evil
eyes
Ich
erkenne
diese
bösen
Augen
Background
full
of
robberies,
so
it's
not
that
hard
for
me
Hintergrund
voller
Raubüberfälle,
daher
ist
es
nicht
schwer
für
mich
For
me
to
notice
when
you
jokers
starting
to
move
awkwardly
Für
mich
zu
bemerken,
wenn
ihr
Witzbolde
anfangt,
euch
unbeholfen
zu
bewegen
Ain't
no
way
our
city
should
be
starving
Es
kann
nicht
sein,
dass
unsere
Stadt
hungert
They
breakin'
into
cars,
they
allergic
to
the
bread,
they
got
wheat
allergies
Sie
brechen
in
Autos
ein,
sie
sind
allergisch
gegen
das
Brot,
sie
haben
Weizenallergien
I
know
you
love
that
analogy
Ich
weiß,
du
liebst
diese
Analogie
Even
the
blind
can
see
these
youngins
ain't
got
no
morality
Selbst
Blinde
können
sehen,
dass
diese
Jugendlichen
keine
Moral
haben
But
welcome
to
reality,
no
confidentiality
Aber
willkommen
in
der
Realität,
keine
Vertraulichkeit
Homosexuality
is
the
new
abnormality
Homosexualität
ist
die
neue
Abnormität
Might
get
blackballed
for
I
start,
cuz
of
my
heart
Könnte
ausgebootet
werden,
bevor
ich
anfange,
wegen
meines
Herzens
Too
broad,
ask
God
Zu
breit,
frag
Gott
But
back
to
you
evil
eyes
Aber
zurück
zu
dir,
böse
Augen
Forming
alliances,
hyping
up
Brutus
Allianzen
bilden,
Brutus
aufhetzen
That's
how
Julius
Caesar
died
So
starb
Julius
Caesar
Be
careful
who
you
let
inside
Sei
vorsichtig,
wen
du
hereinlässt
A
pig
in
a
wolf
disguise
Ein
Schwein
im
Wolfspelz
I
done
came
across
them
too
many
times
Ich
bin
ihnen
zu
oft
begegnet
How
I
can
tell
by
them
evil
eyes
Wie
ich
an
ihren
bösen
Augen
erkennen
kann
And
I'm
bricked
up,
people
wanna
pick
up
Und
ich
bin
aufgemauert,
Leute
wollen
mich
abholen
But
where
was
y'all
when
I
was
"Lil
Redz"
Aber
wo
wart
ihr
alle,
als
ich
"Lil
Redz"
war
Riding
in
the
hood,
tryna
get
my
shit
up
In
der
Gegend
rumfuhr
und
versuchte,
mein
Ding
hochzuziehen
Despite
my
hiccups
Trotz
meiner
Schluckaufs
Ethel
Lee
never
left
me
hanging,
that's
why
I
miss
her
Ethel
Lee
hat
mich
nie
hängen
lassen,
deshalb
vermisse
ich
sie
The
other
day
me
and
my
child's
mother
was
in
court
for
a
custody
battle
Neulich
waren
meine
Kindsmutter
und
ich
vor
Gericht
wegen
eines
Sorgerechtsstreits
You
know,
things
that
happen
in
the
black
community
Du
weißt
schon,
Dinge,
die
in
der
schwarzen
Gemeinschaft
passieren
Why
the
judge
put
us
out
Warum
hat
uns
der
Richter
rausgeworfen
When
they
stare
at
you
with
evil
eyes
Wenn
sie
dich
mit
bösen
Augen
anstarren
You
stare
back
with
Godly
eyes
Du
starrst
zurück
mit
göttlichen
Augen
Your
first
plan
might
fail
to
blow
up,
Columbine
Dein
erster
Plan
könnte
scheitern,
Columbine
But
that
don't
mean
get
lazy,
get
used
to
them
sidelines
Aber
das
heißt
nicht,
dass
du
faul
werden
sollst,
gewöhn
dich
an
die
Seitenlinie
Patty
Mahomes,
I
learn
from
the
sidelines
Patty
Mahomes,
ich
lerne
von
der
Seitenlinie
Me
and
mine,
we
aligned,
we
dining
on
fine
wine
Ich
und
meine,
wir
sind
vereint,
wir
speisen
mit
feinem
Wein
Turn
me
up
on
the
tempo,
I'm
Tupac
Above
The
Rim
tho,
Dreh
mich
auf
beim
Tempo,
ich
bin
Tupac
Above
The
Rim,
Making
them
bend
they
back
like
Limbo
Bringe
sie
dazu,
sich
zu
verbiegen
wie
beim
Limbo
Slice
like
Kembo,
out
of
the
rental
Schneide
wie
Kembo,
aus
dem
Mietwagen
Roll
down
the
window,
remember
you
chose
Kendall
Kurbel
das
Fenster
runter,
denk
daran,
du
hast
Kendall
gewählt
Despite
what
we've
been
through,
I'ma
keep
it
simple
Trotz
allem,
was
wir
durchgemacht
haben,
werde
ich
es
einfach
halten
Money
on
my
temple,
money
on
my
mental
Geld
auf
meiner
Schläfe,
Geld
in
meinem
Kopf
Vince
Camuto,
my
jacket
for
the
season
Vince
Camuto,
meine
Jacke
für
die
Saison
Chemical
Brothers,
you
cut
me
off
for
no
reason
Chemical
Brothers,
du
hast
mich
ohne
Grund
abserviert
But
trust
and
believe
in,
I
could
turn
demon
Aber
vertrau
mir
und
glaube
daran,
ich
könnte
zum
Dämon
werden
But
I'ma
leave
it
Aber
ich
lasse
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicole Leaf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.