Paroles et traduction Radio Futura - Annabel Lee (Directo)
Annabel Lee (Directo)
Annabel Lee (Live)
Hace
muchos
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Long,
long
ago
in
a
kingdom
by
the
sea
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
There
lived
a
maiden
whose
name
was
Annabel
Lee
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
And
she
grew
up
a
flower,
thinking
of
naught
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mí
But
of
loving
and
being
loved,
being
loved
by
me
Éramos
sólo
dos
niños
mas
tan
grande
nuestro
amor
We
were
children,
no
more,
yet
our
love
was
so
strong
Que
los
ángeles
del
cielo
nos
cogieron
envidia
That
the
angels
in
heaven
were
envious
of
us
Pues
no
eran
tan
felices,
ni
siquiera
la
mitad
For
it
was
not
half
so
happy,
for
all
their
boast
Como
todo
el
mundo
sabe,
en
aquel
reino
junto
al
mar
In
the
kingdom
by
the
sea,
as
all
men
know
Por
eso
un
viento
partió
de
una
oscura
nube
aquella
noche
So,
a
wind
blew
out
of
a
cloud
by
night
Para
helar
el
corazón
de
la
hermosa
Annabel
lee
Chilling
and
freezing
the
heart
of
the
radiant
Annabel
Lee
Luego
vino
a
llevarsela
su
noble
parentela
And
then
her
noble
relatives
came
Para
enterrarla
en
un
sepulcro
en
aquel
reino
junto
al
mar
And
buried
her
in
a
tomb
in
that
kingdom
by
the
sea
No
luce
la
luna
sin
traermela
en
sueños
The
moon
never
beams
but
I
see
her
in
my
dreams
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
And
no
star
glimmers
but
I
see
her
eyes
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
And
thus,
I
lie
down
by
the
side
of
her
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
My
darling,
my
life
and
wife
Nuestro
amor
era
más
fuerte
que
el
amor
de
los
mayores
Our
love
was
stronger
than
the
love
of
those
Que
saben
más
como
dicen
de
las
cosas
de
la
vida
Who
lived
in
the
olden
time
and
in
later
days
Ni
los
ángeles
del
cielo
ni
los
demonios
del
mar
Nor
the
angels
in
heaven,
nor
the
demons
in
the
sea
Separaran
jamas
mi
alma
del
alma
de
Annabel
Lee
Can
ever
separate
my
soul
from
the
soul
of
Annabel
Lee
No
luce
la
luna
sin
traermela
en
sueños
The
moon
never
beams
but
I
see
her
in
my
dreams
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
And
no
star
glimmers
but
I
see
her
eyes
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
And
thus,
I
lie
down
by
the
side
of
her
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa
My
darling,
my
life
and
wife
En
aquel
sepulcro
junto
al
mar
In
her
tomb
beside
the
sea
En
su
tumba
junto
al
mar
ruidoso
In
her
tomb
by
the
sounding
sea
Hace
muchos
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Long,
long
ago
in
a
kingdom
by
the
sea
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
There
lived
a
maiden
whose
name
was
Annabel
Lee
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
And
she
grew
up
a
flower,
thinking
of
naught
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mí
But
of
loving
and
being
loved,
being
loved
by
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Auseron Marruedo, L. Auseron Marruedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.