Radio Futura - Annabel Lee - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Radio Futura - Annabel Lee




Annabel Lee
Annabel Lee
Hace muchos muchos años en un reino junto al mar
Many and many years ago, in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a maiden whose name was Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And this maiden she lived with no thought of any guy
Que en amar y ser amada, ser amada por mi
Except to love and be loved by me
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
We were just two kids, but our love was so strong
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
That the angels in heaven grew envious of us
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
For they weren't half as happy, not even half so free
Como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar
As all the folks who know, in that kingdom by the sea
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
So a wind blew out of a black cloud one night
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
To chill the heart of beautiful Annabel Lee
Luego vino a llevarsela su noble parentela
Then her noble kin, with their snooty ways
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar
Came and tore her from my arms, and buried her that day
No luce la luna sin traermela en sueños
The moon don't shine without bringing me my dreams
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
And the stars don't twinkle without me seeing her eyes
Y así paso la noche acostado con ella
And so I spend each night, lying down with her
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa
My darling, my beauty, my life, my bride
Nuestro amor era más fuerte, que el amor de los mayores
Our love was stronger than any adult could see
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
They think they know so much, but they don't know the ways
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
Neither the angels in heaven nor the demons in the sea
Separaran jamas mi alma del alma de Annabel Lee
Can break the bond between my soul and Annabel Lee
No luce la luna sin traermela en sueños
The moon don't shine without bringing me my dreams
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
And the stars don't twinkle without me seeing her eyes
Y así paso la noche acostado con ella
And so I spend each night, lying down with her
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa
My darling, my beauty, my life, my bride
En aquel sepulcro junto al mar
In that tomb by the sea
En su tumba junto al mar ruidoso
In her grave by the moaning sea
Hace muchos muchos años en un reino junto al mar
Many and many years ago, in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a maiden whose name was Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And this maiden she lived with no thought of any guy
Que en amar y ser amada, ser amada por mi
Except to love and be loved by me





Writer(s): Edgar Allan Poe, Don Dilworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.