Radio Futura - Annabel Lee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radio Futura - Annabel Lee




Annabel Lee
Аннабель Ли
Hace muchos muchos años en un reino junto al mar
Много-много лет назад в царстве у самого моря
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Жила девушка, которую звали Аннабель Ли.
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
И распускалась она как цветок, не заботясь ни о чем
Que en amar y ser amada, ser amada por mi
Кроме любви и того, чтобы быть любимой мною.
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
Мы были всего лишь детьми, но наша любовь была так велика,
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
Что ангелы на небесах позавидовали нам,
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
Ведь они не были так счастливы, и даже наполовину
Como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar
Как все знали в том царстве, что у самого моря.
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
Поэтому ветер подул из темной тучи той ночью,
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
Чтобы заморозить сердце прекрасной Аннабель Ли.
Luego vino a llevarsela su noble parentela
Затем пришли ее благородные родственники, чтобы унести ее,
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar
Чтобы похоронить ее в склепе в том царстве у самого моря.
No luce la luna sin traermela en sueños
Не светит месяц, не принося ее мне во сне,
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Не сверкает звезда, не глядя ее глазами.
Y así paso la noche acostado con ella
И так я провожу ночи, лежа с ней,
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa
Моя дорогая, прекрасная, моя жизнь, моя жена.
Nuestro amor era más fuerte, que el amor de los mayores
Наша любовь была сильнее, чем любовь старцев,
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
Которые, как говорят, больше знают о жизни.
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
Ни ангелы небесные, ни демоны морские
Separaran jamas mi alma del alma de Annabel Lee
Никогда не разлучат мою душу с душой Аннабель Ли.
No luce la luna sin traermela en sueños
Не светит месяц, не принося ее мне во сне,
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Не сверкает звезда, не глядя ее глазами.
Y así paso la noche acostado con ella
И так я провожу ночи, лежа с ней,
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa
Моя дорогая, прекрасная, моя жизнь, моя жена.
En aquel sepulcro junto al mar
В том склепе у самого моря
En su tumba junto al mar ruidoso
В ее могиле у шумного моря.
Hace muchos muchos años en un reino junto al mar
Много-много лет назад в царстве у самого моря
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Жила девушка, звали которую Аннабель Ли.
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
И распускалась она как цветок, не заботясь ни о чем
Que en amar y ser amada, ser amada por mi
Кроме любви и того, чтобы быть любимой мною.





Writer(s): Edgar Allan Poe, Don Dilworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.