Radio Futura - Imagen Publica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Radio Futura - Imagen Publica




Imagen Publica
Общественное мнение
no sabes que hacer con tu propia vida
Ты не знаешь, что делать со своей собственной жизнью,
Y necesitas creer que manejas a los demás
И тебе нужно поверить, что ты управляешь другими.
Sabes como hacer imagen pública
Ты знаешь, как создать общественное мнение,
Marcas el precio y yo tengo que pagar.
Назначаешь цену, а я должен платить.
Esta vez no vas a jugar conmigo
На этот раз ты не будешь играть со мной,
No quiero ser tu novela de bolsillo
Я не хочу быть твоим бульварным романом,
Ya no soy de tu mundo
Я больше не в твоем мире,
Aunque viva en el error
Даже если я живу в заблуждении.
Ten cuidado, ya estoy cansado.
Осторожнее, я уже устал.
No deberías hablar de
Ты не должен говорить обо мне,
O quieres que yo hable de ti
Или ты хочешь, чтобы я заговорил о тебе?
Es mejor callar, no hables de mí.
Лучше замолчать, не говори обо мне.
No hables de
Не говори обо мне
Déjame en paz, no hables de
Оставь меня в покое, не говори обо мне
Voy a decírtelo una vez más
Я скажу тебе это еще раз
No hables de mí, déjame en paz.
Не говори обо мне, оставь меня в покое.
Dicen que el rocanrol
Говорят, что рок-н-ролл
Es un juego de niños malos
Это игра для плохих мальчиков
Te has creído que estamos aquí
Ты уверовал, что мы здесь
Para llevarnos los palos
Чтобы нас выпороли
Si quieres comprar mi alma de maldito
Если ты хочешь купить мою грешную душу
La cifra al infinito tendrás que elevar.
Тебе придется поднять ее цену до бесконечности.
lo que andas contando por ahí
Я знаю, что ты там говоришь обо мне,
sólo abres la boca para mentir
Ты открываешь рот только чтобы лгать,
Y lo que estás pensando
И я знаю, о чем ты думаешь,
Porque veo en tu interior.
Потому что я вижу твою внутреннюю сущность.
Ten cuidado, ya estoy cansado
Осторожнее, я уже устал
No deberías hablar de
Ты не должен говорить обо мне,
O quieres que yo hable de ti
Или ты хочешь, чтобы я заговорил о тебе?
Es mejor callar, no hables de mí.
Лучше замолчать, не говори обо мне.
No hables de mí.
Не говори обо мне.
Déjame en paz, no hables de
Оставь меня в покое, не говори обо мне
Voy a decírtelo una vez más
Я скажу тебе это еще раз
No hables de mí, déjame en paz.
Не говори обо мне, оставь меня в покое.





Writer(s): Santiago Auserón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.