Radio MC feat. Esk-Lones - Como Perros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Radio MC feat. Esk-Lones - Como Perros




Como Perros
Like Dogs
Si como perros en la calle hemos surgido
If we emerged like dogs on the street
Ce leyenda, esk-lones
Ce leyenda, esk-lones
No han entendido cuanto he sufrido
They haven't understood how much I've suffered
Cuantas batallas guerreros perdidos
How many battles, lost warriors
Perros heridos andando la calle
Wounded dogs walking the street
Entrampando lo muerden este es el detalle
Trapping, they bite, this is the detail
Así se vive la vida en un barrio pesado
That's how life is lived in a heavy neighborhood
Somos como metralletas atacando a todos lados
We're like machine guns attacking everywhere
Caminos que bajan la loma
Paths that go down the hill
Soltando la rabia expresada en un verso
Releasing the rage expressed in a verse
Conectando rimas con el universo
Connecting rhymes with the universe
Mis cicatrices son solo el inicio
My scars are only the beginning
No hay desperdicio hoy llego tu juicio
There's no waste today your judgement arrives
Babosos saludan por el beneficio
Fools greet for the benefit
No saben que sufrí
They don't know what I suffered
Un poco crecí o
I grew up a little or
Cuantos perdimos para estar aquí
How many we lost to be here
Así que shhh y no se pase de bocón
So shhh and don't be a loudmouth
Que si toca le suelto los pitbul desde el underground
Cause if it's necessary I release the pit bulls from the underground
Por que nos apoyan los barrios de mi gente humilde
Because we are supported by the neighborhoods of my humble people
La gente trabajadora que con nada se rinde
The working people who don't give up with nothing
En conexión con Belén rincón
In connection with Belén corner
Ce leyenda prenda pana pal′ segundo raund
Ce leyenda prenda pana pal′ second round
Muchos años guerreando la zona
Many years battling the area
Para que nos reconozcan las personas
So that people recognize us
Por que no somos gente de oficina
Because we're not office people
Nosotros narramos la vida en la esquina
We narrate life on the corner
Así nos juzguen sin conocernos
Even if they judge us without knowing us
Somos los mismos perros callejeros
We are the same stray dogs
Que hicieron del gueto su sinfonía
That made the ghetto their symphony
Sonido de balas una melodía y es que
Sound of bullets a melody and it is that
Llego la cuarta profecía esto no fue regalado
The fourth prophecy arrived this was not a gift
Ni llego en la lotería
Nor did it come in the lottery
(Soy un superviviente en la ciudad,
(I'm a survivor in the city,
Si alguien me oye si hay alguien ahi)
If someone hears me if anyone's there)
Sueltales candela bro!
Unleash fire bro!
(Soy leyenda)
(Soy leyenda)
Fuerte poeta peregrino calle asfalto testigo
Strong poet pilgrim street asphalt witness
De esfuerzo de vida y dolor por marcar imborrable camino
Of effort, life and pain to mark an indelible path
No coinciden en mi bolsillo ni mi estado ni mi apoyo
My pocket, my state and my support do not coincide
Con el sudor derramado en un audio lucha por salir del odio
With the sweat spilled in an audio fight to get out of hate
Soy una presa que acobija el frio mis manos vacías
I am a prey that shelters the cold my empty hands
Si un solo pan corazón agitado por miles de líos que están
If a single bread agitated heart by thousands of messes that are
Un sueño profundo estresante que atormenta mi conciencia
A deep stressful dream that haunts my conscience
Por no mostrase ser el más constante ser canino vida
For not showing to be the most constant canine being life
Interesante sigo empujando una puerta sellada y continuo
Interesting I keep pushing a sealed door and I continue
Insisto mi vida sin rumbo solo en los brazos y al son de
I insist my life aimlessly only in the arms and to the sound of
Cristo artista guerrero en un mundo que no se si existo
Christ artist warrior in a world that I don't know if I exist
(Soy un superviviente en la ciudad)
(I'm a survivor in the city)
Que no se si existo!
That I don't know if I exist!
Viviendo como perro pero estoy de pie pero estoy
Living like a dog but I'm standing but I'm
Preparado para no caer que quede claro que
Ready not to fall, let it be clear that
Ha sido difícil estar parado luchar no ha sido fácil
It has been difficult to be stopped, fighting has not been easy
Viviendo como perro pero estoy de pie pero estoy
Living like a dog but I'm standing but I'm
Preparado para no caer que quede claro que
Ready not to fall let it be clear that
Ha sido difícil estar parado luchar no ha sido fácil
It has been difficult to be stopped, fighting has not been easy
Caminos que tiene más sangre que pavimento
Roads that have more blood than pavement
Transitan perros apodados los rompe huesos mas
Dogs nicknamed the bone breakers transit, the most
Sanguinarios del momento
Bloodthirsty of the moment
Dices que tu eres gánster interesante pero luchaste por
You say you are an interesting gangster but you fought to
Destacarte en la tarima hasta quedar sin aire
Stand out on the stage until you run out of air
Desde cachorros siempre mordiendo grandes vulcros
Since puppies always biting big vultures
Y ampliamos nuestro hocico así que primero afile mis colmillos
And we expanded our snout so first sharpen my fangs
No me mato el envidioso tengo fuerzas para ratos
I'm not killed by the envious one, I have strength for a while
Cicatrizado por los golpes de la vida que no me han tumbado
Scarred by the blows of life that have not knocked me down
Ya enterramos como un hueso nuestro pasado
We already buried our past like a bone
Pero nunca olvidamos lo que nos toco hacer para poder vernos grabados
But we never forget what we had to do to be able to see ourselves recorded
Por eso yo quiero agarrar de la nuca al
That's why I want to grab the nape of the
Perro hpta que ladra sin saber cuánto sufrimiento
Dog hpta who barks without knowing how much suffering
Dolor y amargura
Pain and bitterness
Mejor dejar que esos garosos lo vivan primero
Better to let those garosos live it first
Pa que venga a decir luego si es muy sencillo ganarse el respeto
So that he comes to say later if it is very simple to gain respect
Si como perros hemos pasado por lo feo
If we have gone through the ugly like dogs
También como perros vamos a guerrear hasta verlo en donde queremos
Also like dogs we are going to fight until we see it where we want
Soy un rapero de barrio con mucha actitud y clase
I'm a neighborhood rapper with a lot of attitude and class
Trabajando con colegas celestes en los compases
Working with celestial colleagues in the compasses
Parce tengase que esto va a mil detonando
Parce tengase that this is going to a thousand detonating
En tu cabeza como bala de indumin
In your head like an indumin bullet
Si one three si one six en la zona light this
If one three if one six in the light this zone
Traficando music pana from Colombia Medellin
Trafficking music pana from Colombia Medellin
Sobre pasando cosas malas esquivando miles balas
Overcoming bad things dodging thousands of bullets
Pero sigo con mi sueño con la bendición de mama
But I continue with my dream with the blessing of mom
Esto no es cuestión de ego solo que escupo fuego
This is not a matter of ego, I just know I spit fire
Raperito one beat tomando esto como un juego
Raperito one beat taking this as a game
Pero sigo en la lucha sin collar y sin bozal
But I'm still in the fight without a collar and without a muzzle
Zona danger my doggie como mi mordida letal
Danger zone my doggie like my lethal bite
Viviendo como perro pero estoy de pie
Living like a dog but I'm standing
Pero estoy preparado para no caer que
But I'm ready not to fall that
Quede claro que asido difícil estar parado
Let it be clear that it was difficult to stand
Luchar no ha sido fácil
Fighting has not been easy
Viviendo como perro pero estoy de pie
Living like a dog but I'm standing
Pero estoy preparado para no caer que
But I'm ready not to fall that
Quede claro que asido difícil estar parado
Let it be clear that it was difficult to stand
Luchar no ha sido fácil
Fighting has not been easy





Writer(s): Juan Camilo Posada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.