Radio MC feat. Esk-Lones - Rip - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Radio MC feat. Esk-Lones - Rip




Rip
Rip
Discúlpame bro si no me pude despedir
Forgive me bro, if I couldn't say goodbye,
Si no tuve 10 minutos de alegría junto a ti
If I didn't have 10 minutes of joy with you,
Y creo que si te hubiera saludado en esa esquina
And I think if I had greeted you on that corner,
Tu cuerpo no hubiera quedado
Your body would not have been left behind.
Te quiero contar que me inunda el dolor
I want to tell you that pain floods me,
La capa se marcho en el instante de tu adiós
The cape left at the moment of your goodbye.
Recordar que desde chingas crecimos
Remember that we grew up since we were kids,
Y que fuimos como hermanos desde que nos conocimos
And that we were like brothers from the moment we met.
Pregúntale a los vecinos si miento
Ask the neighbors if I'm lying,
A dios pido que nunca te borre de mi recuerdo
I ask God to never erase you from my memory.
Este poeta este guerrero mi alma
This poet, this warrior, my soul,
Es un regazo a la amistad de los parceros
Is a tribute to the friendship of the partners.
Bro decile a tu mama desde el cielo
Bro, tell your mom from heaven,
Tu sigues vivo creo vos y lapicero
You are still alive, I believe you and the pen.
Yo se que te gustaba
I know you liked it,
El real quepaba
The real fit,
Por eso pana te dedico esta canción
That's why, buddy, I dedicate this song to you.
Recuerdo que cantamos en pistas tracadas
I remember we sang on traced tracks,
La vida como perros nos trataba a las patadas
Life treated us like dogs with kicks.
Hermano a veces siento ira
Brother, sometimes I feel anger,
Pero tu alma en recaída mis pinas mañiga
But your soul in relapse, my pines tomorrow.
Rest in peace en el cielo
Rest in peace in heaven,
Y no olviden el nombre de estos raperos a mi crew
And don't forget the name of these rappers, my crew:
Esk-lones Esk-lones
Esk-lones Esk-lones
Arriba los porros y el olor a los difuntos
Up with the joints and the smell of the dead,
Un mar de plones.
A sea of blunts.
Desde la infancia
From childhood,
Parchado en la esquina que elegancia
Patched on the corner, what elegance,
Yo se que lo recuerdas
I know you remember it,
Y no importa la distancia
And no matter the distance,
Que bonitos recuerdos esta vez llenen las paginas
May beautiful memories fill the pages this time,
Un chorro para mi pero primero el de las animas
A lot for me, but first for the souls.
Todo fue tan fugas tan doloroso y tan triste
Everything was so fleeting, so painful and so sad,
Pregunto por ti y todos dicen que no existes
I ask about you and everyone says that you don't exist.
Por que dios mío mis lagrimas son un río
Why, my God, my tears are a river,
Te toco y siento tu cuerpo tan frío
I touch you and I feel your body so cold.
Aun lo recuerdo todo paso en un minuto
I still remember it, everything happened in a minute,
El teléfono "chelo estamos de luto"
The phone: "Chelo, we are in mourning."
Mijo no llore eso decía mi madre
Son, don't cry, that's what my mother said,
Sea fuerte las lagrimas no devuelven a nadie
Be strong, tears don't bring anyone back.
Pero déjeme llorar escuche lo que le digo
But let me cry, listen to what I tell you,
Quien no a llorado cuando le matan a un amigo oigo a Diooos
Who hasn't cried when a friend is killed, I hear God.
Otro mas que muere sentimiento crece
Another one who dies, feeling grows,
No lo puedo creer no te volveré a ver
I can't believe it, I won't see you again.
Tan solo recuerdos quedan
Only memories remain,
Tu familia la tristeza
Your family, the sadness,
La esperanza de que nos cuides
The hope that you take care of us,
Y en el camino nos guíes
And guide us along the way.
Espero volverte a ver no lo he podido superar
I hope to see you again, I have not been able to get over it,
Al recordar tu risa y tu forma de caminar
Remembering your laughter and your way of walking.
Fueron muy días muy duros
They were very hard days,
Las ganas de que llegaras
The desire for you to arrive,
Pero lo único que llego
But the only thing that came,
Una llamada en la mañana
A call in the morning,
Diciendo Tatiana vente para la casa
Saying: Tatiana, come home,
Pablo ya fue encontrado ya perdimos la esperanza
Pablo has already been found, we have already lost hope.
Calle es calle ley es ley
Street is street, law is law,
Te fuiste tan deprisa sin pensar my friend
You left so quickly without thinking, my friend,
Al dejar una sombra
Leaving a shadow,
En mi mente como recuerdo
In my mind as a memory.
De acuerdo el dolor inunda mi cuaderno
Agreed, pain floods my notebook,
Son paginas que lloran al extinguir tu sonrisa
They are pages that cry when your smile is extinguished.
Historias hoy son tantas como gotas de la brisa
Stories today are as many as drops of the breeze,
La vida se va difícil la nostalgia nos invade
Life is leaving, difficult, nostalgia invades us,
Arde el corazón imposible que no me enfade
The heart burns, it is impossible for me not to get angry.
Partida a dejado abierta esta herida
Departure has left this wound open,
Detrás de tantas letras tu mensaje y melodía
Behind so many letters, your message and melody.
No comprendo a donde vas amigo
I don't understand where you're going, friend,
Y lo entiendo crecer desde pequeños
And I understand growing up from a young age,
Pero ahora no te encuentro
But now I can't find you,
(Nuuuuuu)no te encuentro
(Nooo) I can't find you.
Otra alma que se va
Another soul that leaves,
Jamás volverá
Will never come back.
Rest in pis
Rest in peace
A todos mis panas
To all my buddies
Que me cuidan desde el cielo
Who take care of me from heaven,
En homenaje en este vuelo
In tribute on this flight.
Lagrima en el rostro
Tear on the face
De este crazy rapero
Of this crazy rapper,
No se por que
I don't know why
La muerte ya les toco
Death has already touched them,
Me da escalofrió cuando veo sus fotos
I get chills when I see their photos.
En mis sueños me visitan
They visit me in my dreams,
En mi corazón habitan
They live in my heart,
Le canto esta canción siente como esta palpita
I sing this song to them, feel how it throbs
Dentro de esta patica (haaaaa)kriptonita
Inside this little paw, (haaaa) kryptonite.
Se vienen los recuerdos cuando fumábamos cripita
Memories come when we smoked kryptonite.
Afuera siento el olor muy amargo
Outside I smell the very bitter smell,
Por la dulce recuerdos solo en mi cuarto
For sweet memories, only in my room.
Nunca hubo despedida
There was never a goodbye,
Se te acabaron las horas
Your hours ran out.
Cuando me hablan mal de ti
When they speak ill of you to me,
Es duro como las oras
It's hard like gold.
Cuanto me duele no poder decirte ola
How much it hurts not to be able to say hello to you,
Estas palabras mi garganta destroza
These words shatter my throat.
Para muchos fue muy duro
For many it was very hard,
Tu funeral a mi muy duro
Your funeral, very hard for me.
Por no poderte acompañar
For not being able to accompany you,
Grito tu nombre con un plon y un taclan
I shout your name with a blunt and a lighter.
Es un gran maestro y los que eran lo real
He's a great teacher and those who were the real deal,
Pido un respeto por ese man
I ask for respect for that man.
Para muchos un electricista
For many, an electrician,
Para otros el era todo un yeísta
For others, he was a complete gangster.
Ajajajaja
Hahahahaha.





Writer(s): Juan Camilo Posada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.