Radio MC - Aquí Estoy Bien - traduction des paroles en allemand

Aquí Estoy Bien - Radio MCtraduction en allemand




Aquí Estoy Bien
Hier geht es mir gut
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Asi es mi vida
So ist mein Leben
Enrolando ando
Ich drehe und drehe
Tu ya sabes de lo que hablo
Du weißt schon, wovon ich spreche
Vivo soñando, entonando el piano
Ich lebe träumend, spiele Klavier
Desde muy temprano, tres puntos de mano
Schon sehr früh, drei Punkte von Hand
Con mis dos paisanos,
Mit meinen zwei Landsleuten,
Me auspicia la calle, me motivan los chamacos
Die Straße sponsert mich, die Jungs motivieren mich
Si son los niños los que siguen el legado
Es sind die Kinder, die das Erbe fortführen
Yo no me retire, al Rap le aposte
Ich habe mich nicht zurückgezogen, ich habe auf Rap gesetzt
Ando firme, asi no me crea usted.
Ich bleibe standhaft, auch wenn du mir nicht glaubst.
Mi religion, mi estilo de vida
Meine Religion, meine Lebensweise
Cada celula se acelera cuando se entona una rima
Jede Zelle beschleunigt sich, wenn ein Reim angestimmt wird
La adrenalina con su proceso natural el weed me hace
Das Adrenalin mit seinem natürlichen Prozess, das Gras lässt mich
Soñar me pone a volar.
träumen, es lässt mich fliegen.
Y empieza a surgir la verdadera esencia
Und die wahre Essenz beginnt zu entstehen
Real Hip Hop del barrio, sin apariencia
Echter Hip Hop aus dem Viertel, ohne Schein
Solo le pido a Dios que me de paciencia
Ich bitte Gott nur, mir Geduld zu geben
Porque la vida pa' muchos es una ruleta.
Denn das Leben ist für viele ein Roulette.
Y en nuestras oraciones
Und in unseren Gebeten
Encomendamos a todas las personas
Empfehlen wir alle Menschen
Que apoyan de corazon a esk-lones
Die von Herzen Esk-lones unterstützen
Esto es para el barrio y para
Das ist für das Viertel und für
Los parceros en los _________
Die Kumpels in den _________
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Siento haberlos molestado con mi forma de vida
Tut mir leid, dich mit meiner Lebensweise belästigt zu haben
Siento haber dejado en ruinas con mi rima ___________
Tut mir leid, mit meinem Reim Ruinen hinterlassen zu haben ___________
Mejor no hablemos de eso sere modesto
Reden wir lieber nicht darüber, ich werde bescheiden sein
Ya son muchos versos los que he dedicado al mismo cuento
Ich habe schon viele Verse derselben Geschichte gewidmet
Y porque me tengo que ir sino tengo el pecado
Und warum muss ich gehen, wenn ich keine Sünde begangen habe
Seguire dando Hip Hop para entonar al barrio
Ich werde weiterhin Hip Hop machen, um das Viertel zu besingen
Nou nou nou nou
Nou nou nou nou
Yo me conozco las plazas los laberintos y la esquina
Ich kenne die Plätze, die Labyrinthe und die Ecken
Los araganes que la espalda a mi me cuidan
Die Faulenzer, die mir den Rücken freihalten
Ya no tengo salida aqui mismo me entierran vivo en la pradera
Ich habe keinen Ausweg mehr, hier begraben sie mich lebendig in der Prärie
Un alto de viceras con un bloque de casas, dejar satisfechos
Ein Hochhaus mit einem Häuserblock, um zufrieden zu stellen
A los raperos y raperas
Die Rapper und Rapperinnen
Mas no me canso de formar la guerra con los que piensan
Aber ich werde nicht müde, Krieg zu führen mit denen, die denken
Que solo por amenazas me marchare de mi tierra.
Dass ich nur wegen Drohungen mein Land verlassen werde.
Te dejo esta pa' que te apliques
Ich überlasse dir das, damit du dich anstrengst
A mi no salpiques
Bespritz mich nicht
Mejor cambia de rumbo
Ändere lieber deine Richtung
Porque Juan T anda escribiendo profundo
Denn Juan T schreibt tiefgründig
Ja ja ja
Ha ha ha
Esk-lones
Esk-lones
Los vatos lokos
Die Vatos Lokos
Ja
Ha
Sientelo
Fühl es
Para el barrio
Für das Viertel
Desde el barrio men
Aus dem Viertel, Mann
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Soy el musicario, un chico de barrio
Ich bin der Musiker, ein Junge aus dem Viertel
Ando de relajo con Juan T y el Radio y
Ich hänge mit Juan T und dem Radio ab und
Yo Fafo en el escribillo sigo con mi flow
Ich, Fafo, schreibe weiter mit meinem Flow
Humilde y sencillo, pa lante, pa lante
Bescheiden und einfach, vorwärts, vorwärts
Nunca para atras
Niemals zurück
Por mi sangre, por mi Hip Hop
Für mein Blut, für meinen Hip Hop
Esa es la que hay
Das ist es, was zählt
La calle my life
Das Straßenleben
Smoke Mary J
Rauche Mary J
Rest in peace
Ruhe in Frieden
Chelo, Kino freestyle
Chelo, Kino Freestyle
Este es mi arte y con el morire
Das ist meine Kunst und mit ihr werde ich sterben
Escuche este beat y de el me enamore
Ich habe diesen Beat gehört und mich in ihn verliebt
My friend, este es el nivel
Meine Freundin, das ist das Niveau
Desde esta perrera Atila Records Mountain West
Von diesem Zwinger Atila Records Mountain West
En serio, suena en callejon y en estereo
Im Ernst, es klingt in Gassen und Stereoanlagen
Grabando frente al cristal, esk-lones Bro
Aufnahme vor dem Fenster, Esk-lones Bro
Desde el vientre, hasta la muerte
Vom Schoß bis zum Tod
C 13, los vatos del occidente
C 13, die Jungs aus dem Westen
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen
Pero si yo estoy bien (veeen)
Aber mir geht es gut (komm)
En la calle yo respiro relajao' friend
Auf der Straße atme ich entspannt, Freundin
Porque tengo que marcharme
Warum muss ich gehen





Writer(s): Juan Camilo Posada Pena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.