Paroles et traduction Radio & Weasel - Ba Customer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aganyo
aganyo
aganyo
aganyo
aganyo
ga
goonya
You’re
always
asking,
asking,
asking,
asking,
always
asking
for
something
Bagaludde
aganyo
ga
goonya
You
demand
what’s
mine,
you
want
it
all
Bagala
kulya,
bagala
kugaya
You
want
to
eat,
you
want
to
enjoy
yourself
Bagaludde
aganyo
ge
empologoma
You
demand
my
wealth,
you
want
it
all
Bagala
gilya
ekuze
ekibinja
kyona
You
want
to
spend
it
all,
you
want
the
whole
group
to
enjoy
it
Nkeera
nga
gwe
bwo
keera
nosibuula
In
the
morning,
you’ll
be
there
with
your
demands,
you’ll
be
there
with
your
requests
Osubuula
mivumba
gya
ngoye
You’ll
ask
me
for
money
for
your
beautiful
clothes
Ogwange
gwa
ngato
But
I’m
the
one
who
has
to
hustle
Ondyamanyiza
esente
You
expect
me
to
provide
the
money
Ateh
abewange
mbaliise
ki
And
then
you’ll
ask
me,
“What
are
you
doing
for
your
family?”
Oyagala
bambuze
ekimisana
netunuza
eli
ku
bali
You
want
me
to
spend
everything
on
you,
you
want
me
to
leave
nothing
for
anyone
else
Wakili
kale
That’s
just
how
it
is
Sasula
mu
bitundu
kano
katale
You’ll
pay
in
small
amounts,
that’s
how
the
market
works
Tuyina
okuwayo
ensimbi
zo
musili
kale
But
you
need
to
give
me
some
money,
darling,
that’s
how
it
works
Sagala
abewange
beteme
empale
eyeehh
You
want
me
to
work
my
tail
off,
you
want
me
to
keep
going
Wakili
kale
That’s
just
how
it
is
Nsasula
nange
owe
nyumba
musasule
I’ll
pay
my
part,
you
pay
yours,
let’s
pay
our
bills
City
council
emyaala
nagyo
bagigogoole
City
council,
electricity
bills,
you
expect
me
to
pay
for
everything
Sagala
abewange
beteme
empale
You
want
me
to
work
my
tail
off,
you
want
me
to
keep
going
Ba
customer
ahhhh
You,
my
customer,
ahhhh
Ba
customer
nga
bakambwe
You,
my
customer,
you
are
always
asking
for
something
Abewoola
ahhhh
My
woman,
ahhhh
Batusasula
mu
bukambwe
You
always
want
me
to
pay
for
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.