Paroles et traduction Radiobase - El Emigrante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EL
EMIGRANTE
THE
EMIGRANT
Situacion
incomoda
una
vez
mas,
protagonizando
mis
versos
An
uncomfortable
situation
once
again,
starring
in
my
verses
Experiencias
cotidianas
del
mismo
universo
Everyday
experiences
from
the
same
universe
Del
cual
formamos
parte
cada
uno
de
los
seres
vivos,
Of
which
each
of
us
living
beings
is
a
part,
Y
hasta
unos
cuantos
de
los
que
estamos
aca
reunidos
And
even
a
few
of
those
who
are
gathered
here
Suena.
voy,
y
empieza
asi.
It
sounds.
I
go,
and
it
starts
like
this.
Estoy
aca
y
no
se
como
llegue
cuando
menos
lo
pense
I'm
here
and
I
don't
know
how
I
got
here
when
I
least
expected
it
Dentro
de
un
cilindro
metalico
yo
me
encontre
I
found
myself
inside
a
metal
cylinder
Volando
rapido
nunca
estuve
dentro
de
uno
Flying
fast,
I've
never
been
inside
one
Es
muy
diferente
de
lo
que
pueda
imaginarse
alguno
It's
very
different
from
what
anyone
might
imagine
Pague
el
boleto
mas
caro
de
toda
mi
vida
I
paid
the
most
expensive
ticket
of
my
whole
life
Nunca
hubiera
sido
posible
sin
la
ayuda
de
mi
querida
familia
It
would
never
have
been
possible
without
the
help
of
my
dear
family
Un
prestamo
una
deuda
mas
talvez,
esa
fue
la
forma
en
la
que
vole
A
loan,
one
more
debt
maybe,
that
was
the
way
I
flew
Por
primera
vez,
llegue
a
un
pais
lejano
muy
lejos
de
mi
tierra
For
the
first
time,
I
arrived
in
a
distant
country,
far
from
my
land
Son
muchas
las
batallas
y
muy
larga
la
guerra
There
are
many
battles
and
the
war
is
very
long
Mirar
al
horizonte
y
no
quedarse
dormido,
Looking
at
the
horizon
and
not
falling
asleep,
Tratar
de
obtener
todo
lo
que
nunca
has
conseguido
Trying
to
get
everything
you've
never
achieved
Empezar
de
nuevo,
empezar
a
trabajar
cumplir
los
objetivos
Starting
over,
starting
to
work,
meeting
the
goals
Y
a
fin
de
mes
poder
mandar
esos
papelillos
con
valores
asignados
And
at
the
end
of
the
month
to
be
able
to
send
those
little
papers
with
assigned
values
Tan
importante
son,
aunque
no
los
veas
desde
este
lado
They
are
so
important,
even
if
you
don't
see
them
from
this
side
Porque
tienes
que
guardar
y
es
muy
caro
todo
pero
igual
hay
que
gastar
Because
you
have
to
save
and
everything
is
very
expensive
but
you
still
have
to
spend
Tambien
hay
un
costo
de
vida
elevado
que
pagar
y
necesito
ahorrar
There
is
also
a
high
cost
of
living
to
pay
and
I
need
to
save
Que
conflicto,
que
contradiccion.
What
a
conflict,
what
a
contradiction.
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
Todo
fue
muy
rapido
no
habia
tiempo
para
llorar
Everything
was
very
fast,
there
was
no
time
to
cry
Solo
pensando
como
encontrar
lo
que
yo
vengo
a
buscar
Just
thinking
about
how
to
find
what
I
came
looking
for
Un
recuerdo
me
traje
me
lo
dieron
antes
de
entrar
I
brought
a
memory,
they
gave
it
to
me
before
I
entered
Lo
tengo
aca
conmigo
pero
me
cuesta
mirar
I
have
it
here
with
me
but
it's
hard
for
me
to
look
at
Una
fotografia
vieja
en
la
mano,
mientras
una
lagrima
la
recorre
An
old
photograph
in
my
hand,
while
a
tear
runs
down
it
Que
bien
salieron
mis
hermanos
alli
al
lado
de
mi
madre
How
well
my
brothers
came
out
there
next
to
my
mother
Que
como
siempre
bien
agarrada
de
mi
padre,
todos
felices
Who,
as
always,
is
well
held
by
my
father,
everyone
is
happy
Y
sonrientes
momento
feliz
perpetuado,
al
verlos
yo
me
quedo
congelado
And
smiling,
a
happy
moment
perpetuated,
seeing
them
I
freeze
Al
mismo
tiempo
pienso
en
mi
destino
y
a
quien
tendre
a
mi
lado
At
the
same
time
I
think
about
my
destiny
and
who
I
will
have
by
my
side
Que
me
preparan
todos
estos
años
que
me
encontrare
demasiado
lejos
de
mi
rebaño
What
are
all
these
years
preparing
for
me,
that
I
will
find
myself
too
far
from
my
flock
Esto
lo
hago
por
mi
y
por
ustedes
cada
gota
de
sudor
y
cada
noche
que
yo
me
desvele
I
do
this
for
myself
and
for
you,
every
drop
of
sweat
and
every
night
I
stay
awake
Nunca
me
olvido
de
nadie
trato
de
pensar
en
todos,
buscando
la
forma
I
never
forget
anyone,
I
try
to
think
of
everyone,
looking
for
the
way
Y
tratando
de
hallar
el
modo
de
sobresalir
y
asi
poder
seguir
And
trying
to
find
a
way
to
excel
and
thus
be
able
to
continue
Cumplir
mis
objetivos
y
en
paz
poder
vivir,
en
paz
poder
vivir.
To
fulfill
my
goals
and
to
be
able
to
live
in
peace,
to
be
able
to
live
in
peace.
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
Y
no
puedo
creer
pero
solo
paso,
hoy
dia
solo
recuerdo
ese
viaje
que
mi
vida
marco
And
I
can't
believe
it
but
it
just
happened,
today
I
only
remember
that
trip
that
marked
my
life
Como
paso,
como
quedo
de
un
pensamiento
a
una
idea
y
todo
lo
que
dejo
How
it
happened,
how
it
went
from
a
thought
to
an
idea
and
everything
it
left
Entre
la
espada
y
la
pared,
en
busca
de
la
felicidad,
me
sirve
lo
que
venga
Between
a
rock
and
a
hard
place,
in
search
of
happiness,
whatever
comes
my
way
will
do
Para
mejorar
mi
realidad,
mientras
miro
la
posibilidad
de
atravezar
busco
To
improve
my
reality,
while
I
look
at
the
possibility
of
crossing
I
look
for
Todas
las
vias
para
superar
mi
calidad
de
vida
quiero
elevar,
se
bien
de
lo
All
the
ways
to
improve
my
quality
of
life
I
want
to
elevate,
I
know
well
what
Que
huyo
pero
no
ignoro
lo
que
busco,
no
le
temo
a
nada
y
con
nada
me
asusto
I'm
running
from
but
I
don't
ignore
what
I'm
looking
for,
I'm
not
afraid
of
anything
and
nothing
scares
me
Los
viajes
se
inician
con
cierta
incertidumbre
pero
siempre
te
encuentras
Journeys
begin
with
some
uncertainty
but
you
always
find
yourself
Con
la
nostalgia
alla
arriba
en
la
cumbre,
que
la
luz
perpetua
me
guie
y
alumbre
With
nostalgia
up
there
at
the
summit,
may
the
perpetual
light
guide
and
illuminate
me
Cuando
vague
por
los
senderos
de
la
vida
seguire
como
un
tren
siempre
por
la
misma
via
When
I
wander
the
paths
of
life
I
will
continue
like
a
train
always
on
the
same
track
Nunca
me
olvido
de
mis
seres,
por
todos
sacare
el
pecho,
asi
algun
dia
exista
I
never
forget
my
loved
ones,
I
will
stick
my
chest
out
for
everyone,
so
that
one
day
there
will
be
Un
paraiso
material
bajo
el
mismo
techo,
que
siempre
haya
un
banquete
en
la
mesa.
A
material
paradise
under
the
same
roof,
may
there
always
be
a
banquet
at
the
table.
Buen
provecho.
Enjoy
your
meal.
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
SE
BIEN
DE
LO
QUE
HUYO,
NO
IGNORO
LO
QUE
BUSCO
I
KNOW
WELL
WHAT
I'M
RUNNING
FROM,
I
DON'T
IGNORE
WHAT
I'M
LOOKING
FOR
YO
NO
LE
TEMO
A
NADA,
Y
CON
NADA
ME
ASUSTO
I'M
NOT
AFRAID
OF
ANYTHING,
AND
NOTHING
SCARES
ME
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.