Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jako
by
byl
konec
století
Als
wäre
das
Jahrhundert
zu
Ende
Dívky
v
bílých
šatech
Mädchen
in
weißen
Kleidern
čekají,
až
vzdušné
polibky
odletí
warten,
bis
die
Luftküsse
wegfliegen
A
přistanou
mládencům
na
rtech
Und
auf
den
Lippen
der
Jünglinge
landen
Marie,
Milada,
Helena,
Grétka
Marie,
Milada,
Helena,
Grétka
Všechny
rukou
si
oči
cloní
Alle
verdecken
ihre
Augen
mit
der
Hand
Mládenci
kouří
laciná
retka
Die
Jünglinge
rauchen
billige
Zigaretten
Jako
ti,
co
odjeli
vloni
Wie
die,
die
letztes
Jahr
fortgingen
A
kde
jsou,
a
kde
jsou,
a
kde
jsou
Und
wo
sind,
und
wo
sind,
und
wo
sind
Postávaj
u
trati
milenky,
ženy
a
matky
Die
Geliebten,
Frauen
und
Mütter,
die
an
den
Gleisen
stehen
Odnesou
to
odesou,
odnesou
Sie
ertragen
es,
ertragen
es,
ertragen
es
Ať
už
se
jim
vrátěj,
nebo
nevrátěj
zpátky
Ob
sie
zurückkehren
oder
nicht
zurückkehren
Pláč
přehluší
zvuk
vojenských
kapel
Weinen
übertönt
den
Klang
der
Militärkapellen
Fotka
ukrytá
až
na
dně
v
ranci
Ein
Foto
versteckt
bis
auf
dem
Grund
des
Ranzens
Kdo
by
myslel
na
to,
že
dost
možná
zkape
Wer
würde
daran
denken,
dass
er
vielleicht
stirbt
Jsme
hrdinové,
jsme
branci
Wir
sind
Helden,
wir
sind
Rekruten
Kdo
by
myslel
na
to,
že
pro
čela
naše
Wer
würde
daran
denken,
dass
für
unsere
Stirnen
Jsou
už
kulky
někde
lité
Die
Kugeln
schon
irgendwo
gegossen
sind
Teď,
když
vyhrávají
marše
Jetzt,
wenn
die
Märsche
spielen
Za
čepicí
bílej
kvítek
Ein
weißes
Blümchen
hinter
dem
Mützenschirm
A
kde
jsou,
a
kde
jsou,
a
kde
jsou
Und
wo
sind,
und
wo
sind,
und
wo
sind
Vlaky
odvážej
milence,
muže
a
syny
Züge,
die
Geliebte,
Männer
und
Söhne
forttragen
Odnesou
to,
odnesou,
odnesou
Sie
ertragen
es,
ertragen
es,
ertragen
es
Jestli
se
vrátěj,
tak
už
navždycky
jiný
Wenn
sie
zurückkehren,
dann
für
immer
anders
Marie,
Milada,
Helena,
Grétka
Marie,
Milada,
Helena,
Grétka
Bledé,
jak
v
prsa
by
je
bodli
Bleich,
als
stäche
man
ihnen
ins
Herz
Kéž
se
ještě
někdy
se
svým
milým
setkám
Möge
ich
meinen
Liebsten
noch
einmal
treffen
Tiše
se
modlí
Beteten
sie
leise
Kadeř
vlasů
na
památku
Eine
Locke
als
Erinnerung
Ovázaná
stužkou
barvy
duhy
Mit
einem
Band
in
Regenbogenfarben
umwickelt
Slyším
šeptat
matku
Ich
höre
die
Mutter
flüstern
Kéž
se
vrátí
domů
aspoň
každý
druhý
Möge
wenigstens
jeder
Zweite
heimkehren
A
kde
jsou
a
kde
jsou
a
kde
jsou
Und
wo
sind
und
wo
sind
und
wo
sind
Vlaky
odvážej
milence,
muže
a
syny...
Züge,
die
Geliebte,
Männer
und
Söhne
forttragen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Radůza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.