Raduza - Jako zázrakem spíš - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raduza - Jako zázrakem spíš




Jako zázrakem spíš
Ты спишь, как по волшебству
Jako zázrakem spíš, a tak nevíš
Ты спишь, как по волшебству, и не знаешь,
že zlou prosím sudičku: "Dobře mu věšť!
Что я у злой феи молю: "Ему добра дай!
Mně přisuď, co jemu slevíš!"
Мне все беды его отдай!"
A do zahrad sype se déšť
И в сады льётся дождя водопад,
Zvoní o střechy plech
По крышам звенит звон,
Co kapka - to tón
Каждая капля как тон.
hlídám tvůj dech
Я твой дыхание стерегу,
A můj hlídá On
А моё Он.
Jako zázrakem spíš, a tak nevíš
Ты спишь, как по волшебству, и не знаешь,
že do zahrad sype se déšť
Что в сады льётся дождя водопад.
Klidně spíš a to je zázrak
Ты спишь спокойно, и это чудо.
Dnes poslední sudička
Сегодня последняя фея,
- Je to ta třetí
Третья по счету,
Pohlédne za čas a za zrak
Взглянет за грань времени, за пределы,
A cestu otevře ti
И путь тебе откроет.
nesu
Я ей несу
Krve své tep
Сердца своего тепло,
Dobře mu suď
"Добра ему дай,
život dlouhý jak step
Жизнь долгую, как степь без конца!"
Klidně spíš a to je zázrak
Ты спишь спокойно, и это чудо.
Dnes cesta se otevře ti
Сегодня путь тебе откроется.
všechny ovečky přeběhly most
Уже все овечки перешли мосток,
Dobrou noc dávno dal i liščí chvost
И лисий хвост давно сказал: "Спокойной ночи!"
Jen dneska neusnu, ani kdyby
Только я не усну, даже если
Tisíc jich přes most šlo do koliby
Тысяча их пройдет по мосту в загон.
Tak spíš a hledám to kouzlo
Так ты спишь, а я ищу то волшебство,
Co poslední sudičku očaruje
Что последнюю фею очарует,
Aby ze rtů to slovo sklouzlo
Чтобы с губ её слетело слово,
Jímž dobrým podaruje
Которое тебя добром одарует.
Jaké chceš jho
Любое ярмо
Snese moje šíje
Приму на шею свою,
Jen život jeho
Лишь бы жизнь твоя
Nežli můj delší je
Дольше моей была.
Tak spíš a hledám to kouzlo
Так ты спишь, а я ищу то волшебство,
Jímž dobrým podaruje
Которое тебя добром одарует.
Spí všechny ovečky na salaši
Спят все овечки на пастбище,
Jen moje bdění nic nezaplaší
Только мое бдение ничто не уймет.
Dneska neusnu, i kdyby snad
Сегодня я не усну, даже если
I beránci z nebe šli na salaš spát
Ягнята с небес спустятся на пастбище спать.





Writer(s): Radůza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.