Paroles et traduction Raduza - Josefovi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ve
světě
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
В
мире,
где
не
было
бы
твоих
рук,
Čerstvým
dřevem
vonící
Пахнущих
свежим
деревом,
Byla
bych
jak
zvon
Я
была
бы
как
колокол,
Jenž
nemá
srdce
У
которого
нет
сердца,
A
sám
je
ve
vysoké
zvonici
И
он
один
в
высокой
колокольне.
Svět
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
Мир,
где
не
было
бы
твоих
рук,
Aby
ty
mé
držely
pevně
jak
pluh
Чтобы
мои
держать
крепко,
словно
плуг,
Byl
by
tak
prázdný
jako
srdce
Был
бы
таким
же
пустым,
как
сердце,
V
němž
nikdy
nebyl
Bůh
В
котором
никогда
не
было
Бога,
V
němž
nikdy
nebyl
Bůh
В
котором
никогда
не
было
Бога.
Andělské
chóry
vyzpěvují
Ангельские
хоры
поют,
V
náruči
chovám
naše
dítě
В
объятиях
держу
нашего
ребенка,
V
nebesích
na
šofar
mocně
dují
На
небесах
в
шофар
могуче
трубят,
A
já,
tady
na
zemi
А
я,
здесь
на
земле,
A
já
tady
na
zemi
А
я
здесь,
на
земле.
Svět
v
němž
by
nebyl
Мир,
в
котором
не
было
бы
Tvých
kroků
ozev
Звука
твоих
шагов,
Když
jdeš
domů
s
vlasy
plnými
třísek
Когда
ты
идешь
домой
с
волосами,
полными
щепок,
Přišel
by
o
krásu
Лишился
бы
красоты,
Jako
poušť
Negev
Как
пустыня
Негев,
Kdyby
ztratila
všechen
písek
Если
бы
потеряла
весь
песок.
Bez
tebe
prožít
svá
léta
Без
тебя
прожить
свои
годы
Bylo
by
těžší
víc
než
unést
mohu
Было
бы
тяжелее,
чем
я
могу
вынести,
Dovol
mi,
prosím,
v
modlitbě
šeptat
Позволь
мне,
прошу,
в
молитве
шептать,
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
за
тебя
благодарю
Бога,
Že
za
tebe
děkuji
Что
за
тебя
благодарю.
Andělské
chóry
vyzpěvují
Ангельские
хоры
поют,
V
náruči
chovám
naše
dítě
В
объятиях
держу
нашего
ребенка,
V
nebesích
na
šofar
mocně
dují
На
небесах
в
шофар
могуче
трубят,
A
já,
tady
na
zemi
А
я,
здесь
на
земле,
A
já
tady
na
zemi
А
я
здесь,
на
земле.
Ve
světe
v
němž
by
nebyly
tvé
ruce
В
мире,
где
не
было
бы
твоих
рук,
Čerstvým
dřevem
vonící
Пахнущих
свежим
деревом,
Byla
bych
jak
zvon
Я
была
бы
как
колокол,
Jenž
nemá
srdce
У
которого
нет
сердца,
A
sám
je
ve
vysoké
zvonici.
И
он
один
в
высокой
колокольне.
Bez
tebe
prožít
svá
léta
Без
тебя
прожить
свои
годы
Bylo
by
tězší
víc
než
unést
mohu
Было
бы
тяжелее,
чем
я
могу
вынести,
Dovol
mi,
prosím,
v
modlitbě
šeptat
Позволь
мне,
прошу,
в
молитве
шептать,
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
за
тебя
благодарю
Бога,
Že
za
tebe
děkuji
Bohu
Что
за
тебя
благодарю
Бога,
Že
za
tebe
děkuji
Что
за
тебя
благодарю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Radka Vrankova, Josef Stepanek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.