Paroles et traduction Raduza - Josefína
Můj
svět
zmizel,
Josefíno
Мой
мир
исчез,
Жозефина
Pryč
je
všechno,
proč
jsem
žil
Исчезло
все,
ради
чего
я
когда-либо
жил
Stejně
lehce
jak
dny
plynou
Так
же
светло,
как
проходят
дни.
Unikne
i
krev
z
mých
žil
Кровь
потечет
из
моих
вен
A
až
zem
tu
krev
vpije
И
когда
земля
выпьет
кровь
Slzy
hráze
protrhnou
Слезы
плотины
прорываются
сквозь
Na
každého,
kdo
žije
Для
всех,
кто
живет
Někde
čeká
Waterloo
Где-то
в
ожидании
Ватерлоо
Josefíno,
všechno
zmizí
Жозефина,
все
исчезнет.
Jenom
bolest
přetrvá
Только
боль
будет
длиться
вечно
Až
naši
zemřou,
zbydou
jen
cizí
Когда
наши
люди
умрут,
останутся
только
чужие
Čas
všechna
pouta
zpřetrhá
Время
разорвет
все
связи
Až
smrt
vezme
i
děti
naše
Когда
смерть
забирает
наших
детей
Slzy
hráze
protrhnou
Слезы
плотины
прорываются
сквозь
Všechny
cesty,
které
jsem
našel
Все
способы,
которые
я
нашел
Vedou
jenom
k
Waterloo
Они
ведут
только
к
Ватерлоо
Teď
by
nikdo
už
nechtěl
Теперь
никто
не
захотел
бы
Se
mnou
projít
tím
čím
mám
Пройти
через
то,
что
я
должен
пройти
вместе
со
мной
Nevěděl
jsem,
když
jsem
letěl
Я
не
знал,
когда
летел
Že
ne
vzhůru,
leč
dolů
letím
k
tmám
Не
вверх,
а
вниз
я
лечу
в
темноту.
Můj
sen,
ach,
Josefíno
Моя
мечта,
О,
Джозефина
Mé
všechny
síly
spolykal
Все
мои
силы
были
поглощены
Očí
dvé
tvých
pod
ofinou
Два
твоих
глаза
под
челкой
Nikdo
pro
mě
nevzlyká
Никто
не
рыдает
по
мне
Nejspíš
zavřou
nebes
brány
Они,
вероятно,
закроют
врата
рая
Pro
mou
duši
otrlou
♪ Ибо
моя
душа
устала♪
Za
všechny
ty
černé
vrány
Для
всех
черных
ворон
Co
se
slétnou
zítra
k
Waterloo
На
чем
они
полетят
завтра
в
Ватерлоо
Teď
by
nikdo
už
nechtěl...
Сейчас
никто
бы
этого
не
захотел...
Můj
svět
zmizel,
Josefíno
Мой
мир
исчез,
Жозефина
Který
k
nohám
jsem
ti
položil
Который
я
положил
к
твоим
ногам
Ústy
rudými
jak
víno
Рот,
красный,
как
вино
Šeptáš:
"Řekni,
proč
jsi
žil?"
Ты
шепчешь:
"Скажи
мне,
зачем
ты
жил?"
Dokud
jsme
tu,
tak
pijem
Пока
мы
здесь,
мы
пьем.
Než
slzy
hráze
protrhnou
Прежде
чем
слезы
прорвут
плотину
Na
mou
dlaň
čeká
tvá
šíje
Твоя
шея
ждет
моей
руки
A
na
mne
čeká
Waterloo
И
Ватерлоо
ждет
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Radůza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.