Raduza - Na Sudá a Na Lichá - traduction des paroles en allemand

Na Sudá a Na Lichá - Raduzatraduction en allemand




Na Sudá a Na Lichá
Auf Gerade und Ungerade
Ach, domov tak blízko byl
Ach, die Heimat war schon so nah
Když osud prásknul do kobyl
Doch das Schicksal schlug ins Pferd, ach ja
A když zas pustinou se daly v trysk
Und als wir wieder durch die Wildnis rasten
žalem zkroutil se mi pysk
Vor Leid verzog sich mir die Lippe
Ach, kdeže je teplá stáj
Ach, wo ist mein warmer Stall
Co přijít má, přede mnou taj
Was kommen mag, bleibt mir verhüllt
Příště bych nemusela mít
Nächstes Mal hätt' ich vielleicht nicht
Tu sílu vědět a přece jít
Die Kraft zu wissen und dennoch zu geh'n
bylo blízko teplo hnízd
Schon war die Wärme der Nester nah
Když jsi jak hlínu začal hníst
Da hast du mich wie Lehm geknetet, ja
Novou hru rozdal krupiér
Ein neues Spiel mischt der Croupier
K zemi se snášej hrsti per
Zur Erde fallen Hände voll Perlen
Hop, na sudá a na lichá
Hopp, auf Gerade und Ungerade
A mně křídla pelichaj
Und meine Flügel verlieren Federn
Sotva se z jednoho seberu
Kaum raff' ich mich von einem auf
zas ženeš k severu
Schon jagst du mich zurück nach Norden
byla smečka na dosah
Schon war das Rudel zum Greifen nah
Když Ty jsi do na dno sáh
Da griffest du bis ins Mark mich an
Rozmetals všechny jistoty
Zerstört hast du alle Gewissheit
Buď vůle Tvá, jestli jsi to Ty
Dein Wille gescheh, wenn du es bist
Všechno se změní v minutě
Alles ändert sich im Nu
štěstí jen vzdychne: "Zas minu tě!"
Das Glück seufzt nur: "Verfehl dich du!"
Cíl a směr zmizí s vteřinou
Ziel und Richtung verschwinden sekundenschnell
A slzy se ani neřinou
Und Tränen fließen schon lange nicht mehr
Ach, domov byl tak blízko
Ach, die Heimat war so nah ihr
Když osud prásknul do koní
Doch das Schicksal schlug ins Pferd
Nakonec žít je vždycky risk
Am Ende ist Leben immer Risiko
je to klus, cval nebo trysk
Ob Trab, Galopp oder rasend Lauf
Zas obrátí koně můj hvizd
Noch einmal wendet mein Pfiff das Pferd
Pohne se zem po poslední list
Bewegt sich das Land nach dem letzten Blatt
A vše dokážu oželet
Und ich kann alles verloren geben
Jen dost mi dej, můj Bože, let
Nur gib mir, Gott, genug Flug





Writer(s): Radůza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.