Raduza - Nomádský Stan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raduza - Nomádský Stan




Nomádský Stan
The Nomad's Tent
Ještě spím v nomádském stanu.
I still sleep in the nomad's tent.
Ještě nevidím konec cest svých.
I still do not see the end of my journeys.
Ještě mnohokrát ulehnu a vstanu,
I still often lie down and rise again,
Od ohně slyším hovor a smích.
Near the fire I hear talk and laughter.
Jednou všechny koráby pouští, které na cestu se pouští,
One day all the ships of the desert, which set out on the journey,
Navěky spočinou vestínu oáz,
Will rest forever in the shade of the oases,
Jako ti před námi i ti co přijdou po nás.
Like those before us and those who will come after us.
I když život můj příteli je mnohem kratší, než jsme mysleli.
Although my life, my friend, is much shorter than we thought.
Ještě vítr žene mou bárku,
My boat is still being driven by the wind,
Ještě nenadešel čas na návrat.
It is not time yet to return.
Ještě oči hledí na Polárku.
My eyes still look at the North Star.
Kolik je strachu, tolik zavřených vrat.
There is as much fear as there are closed gates.
Jednou všechny lodě své přídě otočí domů k Idě.
One day all our ships will turn their bows homeward to Ida.
Jednou dopluji k břehům Itaky,
One day I will reach the shores of Ithaca,
Vystoupím na břeh a ty taky.
I will step ashore and so will you.
I když život můj příteli je mnohem kratší,
Although my life, my friend, is much shorter,
Než jsme mysleli.
Than we thought.
Jednou všechny lodě své přídě otočí domů k Idě.
One day all our ships will turn their bows homeward to Ida.
Jednou dopluji k břehům Itaky,
One day I will reach the shores of Ithaca.
Vystoupím na břeh a ty taky, taky, taky, taky.
I will step ashore and so will you, you, you, you.
I když život můj příteli je mnohem kratší,
Although my life, my friend, is much shorter,
Než jsme mysleli.
Than we thought.
Ještě sedím pevně na svém koni,
I still sit firmly on my horse,
Ještě je přede mnou k obzoru step.
There is still a steppe before me to the horizon.
A když svou hlavu k jeho šíji skloním,
And when I bow my head to its neck,
Slyším jeho i svůj zrychlený tep.
I hear its and my rapid pulse beating.
A lidé pouští, moří i stepí,
And people of the desert, sea and steppe,
Silní i slabí,
Strong and weak,
Vidoucí i slepí
Sighted and blind,
V jediném směru k domovu míří
Head in a single direction homeward
A jejich kroky prach země víří.
And their steps stir the dust of the earth.
I když život můj příteli je mnohem kratší.
Although my life, my friend, is much shorter.
I když život můj příteli je mnohem kratší, než jsme mysleli.
Although my life, my friend, is much shorter than we thought.





Writer(s): Radůza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.