Paroles et traduction Raduza - Ostří A Střenka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ostří A Střenka
Blade and Handle
Jsem
šípem
a
ty
lukem,
I'm
the
arrow,
and
you're
the
bow,
Který
směr
mu
dal
Who
gave
the
direction
Jak
letím
čirým
vzduchem,
As
I
fly
through
the
clear
air,
Vidím
mnohem
dál,
I
can
see
much
further,
Stoupám
výš,
než
orel
kdy
letěl,
I
rise
higher
than
any
eagle
has
ever
flown,
Ladněji
kroužím
než
vzdušný
vír,
I
circle
more
gracefully
than
an
aerial
vortex,
Snáším
se
něžněji
než
déšť
v
létě,
I
descend
more
gently
than
summer
rain,
Můj
svist
je
toužebnější
než
kdy
který
vlk
vyl
My
whistle
is
more
passionate
than
the
strongest
howl
Jsem
ostří
a
ty
střenka,
I'm
the
blade,
and
you're
the
handle,
Jež
objímá
chladný
kov,
That
embraces
the
cold
metal.
Zářím
jasněji
než
Jitřenka
I
shine
brighter
than
the
morning
star
Lovcům
na
dobrý
lov,
For
a
good
hunt
for
hunters,
Před
vším
mě
skryje
tvoje
náruč
Your
embrace
hides
me
from
everything
Líp
než
slunce
kryl
by
oblak
nejtmavší,
Better
than
the
darkest
cloud
that
would
cover
the
sun,
Jestli
to
neumím,
tak
mě
nauč,
If
I
don't
know
how,
then
teach
me,
Jak
pro
tebe
být
vším
How
to
be
everything
for
you
Jsi
lapač
snů...
You
are
a
dream
catcher...
Lapač
snů...
A
dream
catcher...
...
tíživých
...of
oppressive
Pramen,
který
A
source
that
Jedinou
kapkou
With
just
one
drop
Vyprahlou
poušť
Makes
the
barren
desert
Jsi
hřívou
a
já
koněm,
You're
the
mane,
and
I'm
the
horse
Jehož
rychlý
cval
Whose
fast
gallop
Dovolí
větru,
aby
žíně
Allows
the
wind
to
take
the
mane
Do
svých
prstů
vzal,
Into
its
fingers,
Aby
kolem
mé
šíje
vlály,
For
it
to
fall
over
my
neck
at
every
jump
Při
každém
skoku
padly
na
mou
plec,
And
at
each
leap
to
fall
on
my
shoulder,
Ať
cokoliv
od
tebe
mě
vzdálí,
Whatever
distance
you
take
me
away,
Přejdu
hory,
přebrodím
řeky,
I
will
cross
mountains,
ford
rivers,
Najdu
tě
přec
I
will
find
you
all
the
same
Jsi
lapač
snů...
You
are
a
dream
catcher...
Lapač
snů...
A
dream
catcher...
...
tíživých
...of
oppressive
Pramen,
který
A
source
that
Jedinou
kapkou
With
just
one
drop
Vyprahlou
poušť
Makes
the
barren
desert
Jsem
duší
a
ty
okem,
I'm
the
soul,
and
you're
the
eye,
Jímž
do
mne
dobré
vstupuje,
Through
which
goodness
enters
me,
A
jehož
slzí
tokem
And
through
whose
tears
Vše
zlé
a
špatné
odpluje,
All
evil
and
wrong
will
sail
away,
Zřítelnicí
vpustíš
do
mě
světlo,
You
will
let
the
light
into
me
through
the
pupil,
Které
tmavé
kouty
ozáří,
Which
will
illuminate
the
dark
corners,
Zavřeš
víčka
před
vším,
co
by
mě
spletlo,
You
will
close
your
eyelids
to
everything
that
would
confuse
me,
Jsi
to
nejkrásnější,
You
are
the
most
beautiful
thing
Co
mám
ve
tváři...
That
I
have
on
my
face...
Jsi
to
nejkrásnější,
You
are
the
most
beautiful
thing
Co
mám
ve
tváři...
That
I
have
on
my
face...
Jsi
to
nejkrásnější...
You
are
the
most
beautiful
thing...
...
co
mám
...
that
I
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Radůza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.