Raduza - Plachta - traduction des paroles en allemand

Plachta - Raduzatraduction en allemand




Plachta
Segel
Za vlnou vlna, moře a lodní šroub
Welle um Welle, Meer und Schiffsschraube
Projede srdcem, jen kupředu plout
Fahren durchs Herz, nur vorwärts segeln
A po všem živém, když obzor se sleh,
Und nach allem Lebendigen, wenn der Horizont sich senkt,
Chci dostat se rychlejc, tam, kde je břeh
Will ich schneller dorthin, wo das Ufer ist
V spáru z plachty pár cárů
In der Klaue des Segels ein paar Fetzen
Kaju, se kaju
Ich bereue, ich bereue
I vprostřed moře setkáš se s nepřáteli,
Auch mitten im Meer triffst du auf Feinde,
To není hoře, když noha bolí
Das ist kein Leid, wenn dein Fuß schmerzt
A panty dveřní, ty mnohejm skřípou, zpívaj
Und die Türangeln, sie knarren für viele, singen
Co tady chcete, vás nikdo nezval
Was wollt ihr hier, euch hat niemand eingeladen
V spáru z plachty pár cárů
In der Klaue des Segels ein paar Fetzen
Kaju, se kaju
Ich bereue, ich bereue
jednou ďábel karty zkusmo si míchne,
Wenn einst der Teufel die Karten probeweise mischt,
To nebudu já, kdo mu s tím píchne
Werde ich nicht diejenige sein, die ihm dabei hilft
třeba celej svět leží si na dně,
Mag die ganze Welt auf dem Grund liegen,
potopa přijde, ale ne po mně.
Mag die Sintflut kommen, aber nicht nach mir.
V spáru z plachty pár cárů
In der Klaue des Segels ein paar Fetzen
Kaju, se kaju
Ich bereue, ich bereue
Многие лета - тем, кто поет во сне.
Viele Jahre - denen, die im Schlaf singen.
Все части света могут лежать на дне,
Alle Teile der Welt können auf dem Grund liegen,
Все континенты могут гореть в огне,
Alle Kontinente können in Flammen stehen,
Только все это не по мне.
Nur all das ist nichts für mich.
Но парус! Порвали парус!
Aber das Segel! Sie haben das Segel zerrissen!
Каюсь, каюсь, каюсь!
Ich bereue, bereue, bereue!





Writer(s): radůza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.