Raduza - Tuti-Boty-Re - traduction des paroles en allemand

Tuti-Boty-Re - Raduzatraduction en allemand




Tuti-Boty-Re
Tuti-Boty-Re
Jiná a jinde chtěla jsem bejt
Anders und woanders wollte ich sein
Eso z rukávu vyndej a pěkně z noblesou
Zieh das Ass aus dem Ärmel, ganz vornehm
Jiná a jinde chtěl jsem bejt
Anders und woanders wollte ich sein
Do lásky srdce a do jitrnic prejt
Für die Liebe das Herz und für die Wurst das Fleisch
Utři si slzičky jen žádnej tijátra
Wisch dir die Tränen ab, kein Theater
A láska ta vždycičky sedala na játra
Und die Liebe, die saß immer auf der Leber
Trumpeta plechová járádjátra tyrádjátra
Blechtrompete, jaradjatra, tyradjatra
Spustí z patra neznám bratra
Spielt vom Stockwerk, kenne keinen Bruder
Duchna prachová
Staubige Bettdecke
Jó,když kocour není doma
Ja, wenn der Kater nicht zu Hause ist
Myši mají pré
Haben die Mäuse frei
Líp nikdo nevychoval
Besser hat mich keiner erzogen
Tuti-boty-re
Tuti-Boty-Re
Když mi není do smíchu dušuju se:na mou duši
Wenn mir nicht zum Lachen ist, schwöre ich: bei meiner Seele
Ouvej a achichú přísahám žít jak se sluší
Au weh und ach ich schwöre, anständig zu leben
A ráno sliby chyby jako Jonáš do velryby
Und morgens, Versprechen gebrochen, wie Jonas im Walfisch
Jistý to máš, bezpochyby zase polezu
Das ist sicher, ohne Zweifel krieche ich wieder
Jó,když kocour není doma
Ja, wenn der Kater nicht zu Hause ist
Myši mají pré
Haben die Mäuse frei
Líp nikdo nevychoval
Besser hat mich keiner erzogen
Tuti-boty-re
Tuti-Boty-Re
Jiná a jinde chtěla jsem bejt
Anders und woanders wollte ich sein
Eso z rukávu vyndej a pěkně z nóblesou
Zieh das Ass aus dem Ärmel, ganz vornehm
Onde a onak mělo to bejt
Dort und so sollte es sein
Na lásku koňak a do jitrnic prejt
Für die Liebe Cognac und für die Würste das Fleisch
Jó,když kocour není doma
Ja, wenn der Kater nicht zu Hause ist
Myši mají pré
Haben die Mäuse frei
Líp nikdo nevychoval
Besser hat mich keiner erzogen
Tuti-boty-re
Tuti-Boty-Re





Writer(s): Raduza Raduza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.