We Became Our Own Wolves - Rae Spoontraduction en russe




We Became Our Own Wolves
Мы Стали Собственными Волками
When things get bad, you better bet I feel the temperature drop.
Когда все плохо, можешь быть уверена, я чувствую, как падает температура.
It might be ten outside, but it's forty below in my mind.
На улице может быть плюс десять, но в моей голове минус сорок.
And I spend all day hunting and circling myself,
И я весь день выслеживаю и кружу вокруг себя,
But when I have myself surrounded I never have the heart to finish it off.
Но когда я себя окружаю, у меня никогда не хватает духу прикончить.
Baby you know I love you, but I just can't leave the house.
Милый, ты знаешь, что я люблю тебя, но я просто не могу выйти из дома.
Baby you know I need you, but it's not enough to fight myself.
Милый, ты знаешь, что ты мне нужен, но этого недостаточно, чтобы бороться с собой.
We become our own wolves. We become our own wolves.
Мы становимся собственными волками. Мы становимся собственными волками.
We become our own wolves. We become our own wolves.
Мы становимся собственными волками. Мы становимся собственными волками.
You know I want to rise above and learn how to trust.
Ты знаешь, я хочу подняться выше и научиться доверять.
The wild was not my friend, but it never did pretend.
Дикая природа не была мне другом, но она никогда не притворялась.
And I spend all day measuring the color of the sky.
И я весь день измеряю цвет неба.
Should I go outside? Should I go outside?
Должна ли я выйти? Должна ли я выйти?
Baby you know I love you, but I just can't leave the house.
Милый, ты знаешь, что я люблю тебя, но я просто не могу выйти из дома.
Baby you know I need you, but it's not enough to fight myself.
Милый, ты знаешь, что ты мне нужен, но этого недостаточно, чтобы бороться с собой.
We become our own wolves. We become our own wolves.
Мы становимся собственными волками. Мы становимся собственными волками.
We become our own wolves. We become our own wolves.
Мы становимся собственными волками. Мы становимся собственными волками.
If I don't have me I'll have you. I'll be a ghost for you.
Если у меня не будет меня, у меня будешь ты. Я буду призраком для тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.